< Salomos Ordsprog 19 >
1 Bedre er en fattig som vandrer i ustraffelighet, enn en mann med falske leber, som tillike er en dåre.
Melhor é o pobre que caminha em sua integridade do que aquele que é perverso em seus lábios e é um tolo.
2 Også den som ikke bruker omtanke, går det ille, og den som er for snar på foten, treder feil.
Não é bom ter zelo sem conhecimento, nem ser apressado com os pés e perder o caminho.
3 Menneskets egen dårskap ødelegger hans vei, men i sitt hjerte vredes han på Herren.
A insensatez do homem subverte seu caminho; seu coração se enfurece contra Yahweh.
4 Rikdom skaper mange venner, den fattige blir skilt fra sin venn.
Wealth adiciona muitos amigos, mas os pobres estão separados de seu amigo.
5 Et falskt vidne skal ikke bli ustraffet, og den som taler løgn, skal ikke komme unda.
Uma falsa testemunha não ficará impune. Aquele que derrama mentiras não deve sair livre.
6 Mange smigrer for den gavmilde, og enhver er venn med den som er rundhåndet.
Muitos suplicarão o favor de um governante, e todos são amigos de um homem que dá presentes.
7 Den fattiges frender hater ham alle; enda mere holder hans venner sig borte fra ham. Han jager efter ord som ikke er å finne.
Todos os parentes dos pobres o evitam; quanto mais seus amigos o evitam! Ele os persegue com prazer, mas eles se foram.
8 Den som vinner forstand, elsker sitt liv; den som holder fast ved visdom, finner lykke.
Aquele que adquire sabedoria ama sua própria alma. Aquele que mantém a compreensão deve encontrar o bem.
9 Et falskt vidne skal ikke bli ustraffet, og den som taler løgn, skal omkomme.
Uma falsa testemunha não ficará impune. Aquele que profere mentiras perecerá.
10 Vellevnet høver ikke for en dåre, enda mindre høver det for en træl å herske over fyrster.
Delicate viver não é apropriado para um tolo, muito menos para que um servo tenha domínio sobre príncipes.
11 Et menneskes klokskap gjør ham langmodig, og det er hans ære at han overser krenkelser.
A discrição de um homem o torna lento para a raiva. É sua glória ignorar uma ofensa.
12 En konges vrede er som løvens brøl, men hans yndest som dugg på urter.
A ira do rei é como o rugido de um leão, mas seu favor é como o orvalho na grama.
13 En uforstandig sønn er bare til ulykke for sin far, og en kvinnes tretter er et stadig takdrypp.
Um filho insensato é a calamidade de seu pai. As brigas de uma esposa são um gotejamento contínuo.
14 Hus og gods er en arv fra foreldre, men en forstandig kvinne er en gave fra Herren.
Casa e riquezas são uma herança dos pais, mas uma esposa prudente é de Yahweh.
15 Dovenskap senker i dyp søvn, og den late skal hungre.
Slothfulness entra em um sono profundo. A alma ociosa deve passar fome.
16 Den som holder budet, holder sig selv i live; den som ikke akter på sin ferd, skal miste sitt liv.
He que mantém o mandamento mantém sua alma, mas aquele que for desdenhoso em seus caminhos morrerá.
17 Den som forbarmer sig over den fattige, låner til Herren, og Herren skal gjengjelde ham hans velgjerning.
Aquele que tem piedade dos pobres empresta a Javé; ele irá recompensá-lo.
18 Tukt din sønn, for det er ennu håp; men la dig ikke drive til å drepe ham!
Discipline seu filho, pois há esperança; não seja uma parte disposta à sua morte.
19 Den hvis vrede er stor, bør bøte; for dersom du hjelper ham, får du gjøre det atter og atter.
Um homem de temperamento quente deve pagar a penalidade, pois, se você o resgatar, deverá fazê-lo novamente.
20 Hør på råd og ta imot tukt, så du kan bli vis til slutt!
Ouça o conselho e receba instruções, que você possa ser sábio em seu último fim.
21 Det er mange tanker i en manns hjerte, men Herrens råd skal få fremgang.
Há muitos planos no coração de um homem, mas o conselho de Yahweh prevalecerá.
22 Et menneskes miskunnhet er hans glede, og en fattig er lykkeligere enn en stormann som lyver.
O que faz com que um homem seja desejado é sua bondade. Um homem pobre é melhor que um mentiroso.
23 Herrens frykt fører til liv, og mett får en gå til hvile uten å bli hjemsøkt med ulykke.
O medo de Yahweh leva à vida, depois ao contentamento; ele descansa e não será tocado por problemas.
24 Den late stikker sin hånd i fatet, men fører den ikke engang tilbake til sin munn.
O preguiçoso enterra sua mão no prato; ele não o levará nem mesmo à boca novamente.
25 Slå spotteren, så vil den uforstandige bli klok; vis den forstandige til rette, så vil han komme til innsikt og kunnskap.
Flog a scoffer, e o simples aprenderá a prudência; repreenda aquele que tem entendimento, e ele ganhará conhecimento.
26 Den som bruker vold mot sin far og jager sin mor bort, er en dårlig, en skamløs sønn.
Aquele que rouba seu pai e expulsa sua mãe é um filho que causa vergonha e traz censuras.
27 Hold op, min sønn, med å høre på formaning, når du allikevel bare forviller dig bort fra kunnskaps ord!
Se você parar de ouvir as instruções, meu filho, você se desviará das palavras do conhecimento.
28 Et ugudelig vidne spotter det som rett er, og de gudløses munn sluker urett.
Uma testemunha corrupta escarnece da justiça, e a boca do malvado engula a iniqüidade.
29 Straffedommer er fastsatt for spotterne og pryl for dårers rygg.
Penalties estão preparados para os zombadores, e espancamentos para as costas dos tolos.