< Salomos Ordsprog 19 >
1 Bedre er en fattig som vandrer i ustraffelighet, enn en mann med falske leber, som tillike er en dåre.
melior est pauper qui ambulat in simplicitate sua quam torquens labia insipiens
2 Også den som ikke bruker omtanke, går det ille, og den som er for snar på foten, treder feil.
ubi non est scientia animae non est bonum et qui festinus est pedibus offendit
3 Menneskets egen dårskap ødelegger hans vei, men i sitt hjerte vredes han på Herren.
stultitia hominis subplantat gressus eius et contra Deum fervet animo suo
4 Rikdom skaper mange venner, den fattige blir skilt fra sin venn.
divitiae addunt amicos plurimos a paupere autem et hii quos habuit separantur
5 Et falskt vidne skal ikke bli ustraffet, og den som taler løgn, skal ikke komme unda.
testis falsus non erit inpunitus et qui mendacia loquitur non effugiet
6 Mange smigrer for den gavmilde, og enhver er venn med den som er rundhåndet.
multi colunt personam potentis et amici sunt dona tribuenti
7 Den fattiges frender hater ham alle; enda mere holder hans venner sig borte fra ham. Han jager efter ord som ikke er å finne.
fratres hominis pauperis oderunt eum insuper et amici procul recesserunt ab eo qui tantum verba sectatur nihil habebit
8 Den som vinner forstand, elsker sitt liv; den som holder fast ved visdom, finner lykke.
qui autem possessor est mentis diligit animam suam et custos prudentiae inveniet bona
9 Et falskt vidne skal ikke bli ustraffet, og den som taler løgn, skal omkomme.
testis falsus non erit inpunitus et qui loquitur mendacia peribit
10 Vellevnet høver ikke for en dåre, enda mindre høver det for en træl å herske over fyrster.
non decent stultum deliciae nec servum dominari principibus
11 Et menneskes klokskap gjør ham langmodig, og det er hans ære at han overser krenkelser.
doctrina viri per patientiam noscitur et gloria eius est iniqua praetergredi
12 En konges vrede er som løvens brøl, men hans yndest som dugg på urter.
sicut fremitus leonis ita et regis ira et sicut ros super herbam ita hilaritas eius
13 En uforstandig sønn er bare til ulykke for sin far, og en kvinnes tretter er et stadig takdrypp.
dolor patris filius stultus et tecta iugiter perstillantia litigiosa mulier
14 Hus og gods er en arv fra foreldre, men en forstandig kvinne er en gave fra Herren.
domus et divitiae dantur a patribus a Domino autem proprie uxor prudens
15 Dovenskap senker i dyp søvn, og den late skal hungre.
pigredo inmittit soporem et anima dissoluta esuriet
16 Den som holder budet, holder sig selv i live; den som ikke akter på sin ferd, skal miste sitt liv.
qui custodit mandatum custodit animam suam qui autem neglegit vias suas mortificabitur
17 Den som forbarmer sig over den fattige, låner til Herren, og Herren skal gjengjelde ham hans velgjerning.
feneratur Domino qui miseretur pauperis et vicissitudinem suam reddet ei
18 Tukt din sønn, for det er ennu håp; men la dig ikke drive til å drepe ham!
erudi filium tuum ne desperes ad interfectionem autem eius ne ponas animam tuam
19 Den hvis vrede er stor, bør bøte; for dersom du hjelper ham, får du gjøre det atter og atter.
qui inpatiens est sustinebit damnum et cum rapuerit aliud adponet
20 Hør på råd og ta imot tukt, så du kan bli vis til slutt!
audi consilium et suscipe disciplinam ut sis sapiens in novissimis tuis
21 Det er mange tanker i en manns hjerte, men Herrens råd skal få fremgang.
multae cogitationes in corde viri voluntas autem Domini permanebit
22 Et menneskes miskunnhet er hans glede, og en fattig er lykkeligere enn en stormann som lyver.
homo indigens misericors est et melior pauper quam vir mendax
23 Herrens frykt fører til liv, og mett får en gå til hvile uten å bli hjemsøkt med ulykke.
timor Domini ad vitam et in plenitudine commorabitur absque visitatione pessimi
24 Den late stikker sin hånd i fatet, men fører den ikke engang tilbake til sin munn.
abscondit piger manum suam sub ascella nec ad os suum adplicat eam
25 Slå spotteren, så vil den uforstandige bli klok; vis den forstandige til rette, så vil han komme til innsikt og kunnskap.
pestilente flagellato stultus sapientior erit sin autem corripueris sapientem intelleget disciplinam
26 Den som bruker vold mot sin far og jager sin mor bort, er en dårlig, en skamløs sønn.
qui adfligit patrem et fugat matrem ignominiosus est et infelix
27 Hold op, min sønn, med å høre på formaning, når du allikevel bare forviller dig bort fra kunnskaps ord!
non cesses fili audire doctrinam nec ignores sermones scientiae
28 Et ugudelig vidne spotter det som rett er, og de gudløses munn sluker urett.
testis iniquus deridet iudicium et os impiorum devorat iniquitatem
29 Straffedommer er fastsatt for spotterne og pryl for dårers rygg.
parata sunt derisoribus iudicia et mallei percutientes stultorum corporibus