< Salomos Ordsprog 19 >
1 Bedre er en fattig som vandrer i ustraffelighet, enn en mann med falske leber, som tillike er en dåre.
Jobb a tökéletesen járó szegény a gonosz nyelvűnél, a ki bolond.
2 Også den som ikke bruker omtanke, går det ille, og den som er for snar på foten, treder feil.
A lélek sem jó tudomány nélkül; és a ki csak a lábával siet, hibázik.
3 Menneskets egen dårskap ødelegger hans vei, men i sitt hjerte vredes han på Herren.
Az embernek bolondsága fordítja el az ő útát, és az Úr ellen haragszik az ő szíve.
4 Rikdom skaper mange venner, den fattige blir skilt fra sin venn.
A gazdagság szaporítja a sok barátot; a szegénytől pedig az ő barátja elválik.
5 Et falskt vidne skal ikke bli ustraffet, og den som taler løgn, skal ikke komme unda.
A hamis tanú büntetetlen nem marad, és a hazugságoknak szólója meg nem szabadul.
6 Mange smigrer for den gavmilde, og enhver er venn med den som er rundhåndet.
Sokan hizelegnek a nemeslelkű embernek, és minden barát az adakozóé.
7 Den fattiges frender hater ham alle; enda mere holder hans venner sig borte fra ham. Han jager efter ord som ikke er å finne.
A szegényt minden atyjafia gyűlöli, még barátai is eltávolodnak tőle; unszolja szavakkal, de ők eltünnek.
8 Den som vinner forstand, elsker sitt liv; den som holder fast ved visdom, finner lykke.
A ki értelmet szerez, szereti az életét, a ki megőrzi az értelmességet, jót nyer.
9 Et falskt vidne skal ikke bli ustraffet, og den som taler løgn, skal omkomme.
A hamis bizonyság nem marad büntetlen, és a ki hazugságokat beszél, elvész.
10 Vellevnet høver ikke for en dåre, enda mindre høver det for en træl å herske over fyrster.
Nem illik a bolondhoz a gyönyörködés; sokkal inkább nem illik a szolgának uralkodni a fejedelmeken.
11 Et menneskes klokskap gjør ham langmodig, og det er hans ære at han overser krenkelser.
Az embernek értelme hosszútűrővé teszi őt; és ékességére van néki elhallgatni a vétket.
12 En konges vrede er som løvens brøl, men hans yndest som dugg på urter.
Mint az ifjú oroszlánnak ordítása, olyan a királynak haragja; mint a harmat pedig a füvön, az ő jóakaratja.
13 En uforstandig sønn er bare til ulykke for sin far, og en kvinnes tretter er et stadig takdrypp.
Romlása az ő atyjának a bolond fiú, és mint a szüntelen csepegés, az asszonynak zsémbelődése.
14 Hus og gods er en arv fra foreldre, men en forstandig kvinne er en gave fra Herren.
A ház és marha atyától való örökség; az Úrtól van pedig az értelmes feleség.
15 Dovenskap senker i dyp søvn, og den late skal hungre.
A restség álomba merít, és a lomha lélek megéhezik.
16 Den som holder budet, holder sig selv i live; den som ikke akter på sin ferd, skal miste sitt liv.
A ki megtartja a parancsolatot, megtartja ő magát; a ki nem vigyáz útaira, meghal.
17 Den som forbarmer sig over den fattige, låner til Herren, og Herren skal gjengjelde ham hans velgjerning.
Kölcsön ád az Úrnak, a ki kegyelmes a szegényhez; és az ő jótéteményét megfizeti néki.
18 Tukt din sønn, for det er ennu håp; men la dig ikke drive til å drepe ham!
Fenyítsd meg a te fiadat, mert még van remény felőle; de annyira, hogy őt megöld, ne vigyen haragod.
19 Den hvis vrede er stor, bør bøte; for dersom du hjelper ham, får du gjøre det atter og atter.
A nagy haragú ember büntetést szenvedjen, mert ha menteni akarod, még növeled haragját.
20 Hør på råd og ta imot tukt, så du kan bli vis til slutt!
Engedj a tanácsnak, és vedd be az erkölcsi oktatást; hogy bölcs légy végre.
21 Det er mange tanker i en manns hjerte, men Herrens råd skal få fremgang.
Sok gondolat van az ember elméjében; de csak az Úrnak tanácsa áll meg.
22 Et menneskes miskunnhet er hans glede, og en fattig er lykkeligere enn en stormann som lyver.
A mit leginkább kell embernek kivánni, az irgalmasság az, és jobb a szegény a hazug férfiúnál.
23 Herrens frykt fører til liv, og mett får en gå til hvile uten å bli hjemsøkt med ulykke.
Az Úrnak félelme életre visz; és az ilyen megelégedve tölti az éjet, gonoszszal nem illettetik.
24 Den late stikker sin hånd i fatet, men fører den ikke engang tilbake til sin munn.
Bemártja a rest az ő kezét a tálba, de már a szájához nem viszi vissza.
25 Slå spotteren, så vil den uforstandige bli klok; vis den forstandige til rette, så vil han komme til innsikt og kunnskap.
Ha a csúfolót megvered, az együgyű lesz okosabb; és ha megdorgálod az eszest, megérti a tudományt.
26 Den som bruker vold mot sin far og jager sin mor bort, er en dårlig, en skamløs sønn.
A ki atyjával erőszakoskodik, anyját elűzi: gyalázatos és megszégyenítő fiú az.
27 Hold op, min sønn, med å høre på formaning, når du allikevel bare forviller dig bort fra kunnskaps ord!
Szünjél meg, fiam, hallgatni az olyan tanítást, mely téged arra visz, hogy a bölcseségnek igéjétől eltévedj.
28 Et ugudelig vidne spotter det som rett er, og de gudløses munn sluker urett.
A semmirevaló bizonyság csúfolja a törvényt; az istentelenek szája elnyeli a gonoszságot.
29 Straffedommer er fastsatt for spotterne og pryl for dårers rygg.
A csúfolóknak készíttettek a büntetések, és az ütések a bolondok hátának.