< Salomos Ordsprog 19 >

1 Bedre er en fattig som vandrer i ustraffelighet, enn en mann med falske leber, som tillike er en dåre.
Jobb a szegény, a ki gáncstalanságában jár, mint az álnok ajkú, a ki balga.
2 Også den som ikke bruker omtanke, går det ille, og den som er for snar på foten, treder feil.
Hogy lélek tudás nélkül van, az sem jó, és a ki lábaival hamarkodik, vétkezik.
3 Menneskets egen dårskap ødelegger hans vei, men i sitt hjerte vredes han på Herren.
Az ember oktalansága elferdíti útját, és az Örökkévaló ellen háborog szíve.
4 Rikdom skaper mange venner, den fattige blir skilt fra sin venn.
A vagyon hozzászerez sok barátot, de a szegénynek a társa is elválik.
5 Et falskt vidne skal ikke bli ustraffet, og den som taler løgn, skal ikke komme unda.
Hazug tanú nem marad büntetlenül, és a ki hazugságokat terjeszt, nem menekül meg.
6 Mange smigrer for den gavmilde, og enhver er venn med den som er rundhåndet.
Sokan hízelegnek a bőkezűnek, és mindenki barátja az adakozó embernek.
7 Den fattiges frender hater ham alle; enda mere holder hans venner sig borte fra ham. Han jager efter ord som ikke er å finne.
A szegénynek minden testvérei gyűlölik őt, mennyivel inkább távoznak tőle társai. Ki szóbeszédet hajhász, az övé az.
8 Den som vinner forstand, elsker sitt liv; den som holder fast ved visdom, finner lykke.
A ki szívet szerez, szereti lelkét, a ki megőrzi az értelmet, jót fog találni.
9 Et falskt vidne skal ikke bli ustraffet, og den som taler løgn, skal omkomme.
Hazug tanú nem marad büntetlenül, s a ki hazugságokat terjeszt, elvész.
10 Vellevnet høver ikke for en dåre, enda mindre høver det for en træl å herske over fyrster.
Nem illik a balgához a gyönyörködés, hát még a szolgához uralkodni urakon!
11 Et menneskes klokskap gjør ham langmodig, og det er hans ære at han overser krenkelser.
Az embernek esze hosszantűrővé teszi, és díszessége: elnézni a büntettet.
12 En konges vrede er som løvens brøl, men hans yndest som dugg på urter.
Mint a fiatal oroszlán ordítása, olyan a király haragja, s mint harmat a fűre az ő kegye.
13 En uforstandig sønn er bare til ulykke for sin far, og en kvinnes tretter er et stadig takdrypp.
Veszedelmére van atyjának a balga fiú, és csepegő eresz az asszony czivódása.
14 Hus og gods er en arv fra foreldre, men en forstandig kvinne er en gave fra Herren.
Ház és vagyon ősök öröke, de az Örökkévalótól van az eszes asszony.
15 Dovenskap senker i dyp søvn, og den late skal hungre.
Restség mély álomba ejt, és a renyhének lelke éhezik.
16 Den som holder budet, holder sig selv i live; den som ikke akter på sin ferd, skal miste sitt liv.
A ki megőrzi a parancsolatot, megőrzi lelkét, a ki megveti utjait, meg fog halni.
17 Den som forbarmer sig over den fattige, låner til Herren, og Herren skal gjengjelde ham hans velgjerning.
Az Örökkévalónak ad kölcsön, ki könyörül a szegényen, és tettét megfizeti néki.
18 Tukt din sønn, for det er ennu håp; men la dig ikke drive til å drepe ham!
Fenyítsd fiadat, mert van remény, de megölésére ne vidd lelkedet.
19 Den hvis vrede er stor, bør bøte; for dersom du hjelper ham, får du gjøre det atter og atter.
A nagy indulatú viseli a bírságot, mert ha megmentenéd, még növelnéd.
20 Hør på råd og ta imot tukt, så du kan bli vis til slutt!
Halljad a tanácsot és fogadd el az oktatást, azért hogy bölcs légy a végeden.
21 Det er mange tanker i en manns hjerte, men Herrens råd skal få fremgang.
Sok a gondolat a férfi szívében, de az Örökkévaló tanácsa – az áll fönn.
22 Et menneskes miskunnhet er hans glede, og en fattig er lykkeligere enn en stormann som lyver.
Az ember kívánsága az ő szeretete, és jobb a szegény a hazugság emberénél.
23 Herrens frykt fører til liv, og mett får en gå til hvile uten å bli hjemsøkt med ulykke.
Az Istenfélelem életre visz, s jóllakottan hál meg, nem ér hozzá baj.
24 Den late stikker sin hånd i fatet, men fører den ikke engang tilbake til sin munn.
Bedugta kezét a rest a tálba, még a szájához sem viszi vissza.
25 Slå spotteren, så vil den uforstandige bli klok; vis den forstandige til rette, så vil han komme til innsikt og kunnskap.
A csúfolót ütöd és az együgyű lesz okossá; s ha feddik az értelmest, megérti a tudást.
26 Den som bruker vold mot sin far og jager sin mor bort, er en dårlig, en skamløs sønn.
Atyját pusztítja, anyját megfutamítja szégyenletes és gyalázatos fi.
27 Hold op, min sønn, med å høre på formaning, når du allikevel bare forviller dig bort fra kunnskaps ord!
Hallgatva oktatásra, szűnj meg, fiam, eltévelyegni a tudás szavaitól!
28 Et ugudelig vidne spotter det som rett er, og de gudløses munn sluker urett.
Alávaló tanú megcsúfolja a jogot, és a gonoszok szája elnyeli a jogtalanságot.
29 Straffedommer er fastsatt for spotterne og pryl for dårers rygg.
Készen vannak a csúfolóknak a büntetések és ütlegek a balgák hátának.

< Salomos Ordsprog 19 >