< Salomos Ordsprog 19 >

1 Bedre er en fattig som vandrer i ustraffelighet, enn en mann med falske leber, som tillike er en dåre.
Le pauvre qui marche dans son intégrité, vaut mieux que celui qui pervertit ses lèvres, et qui est fou.
2 Også den som ikke bruker omtanke, går det ille, og den som er for snar på foten, treder feil.
La vie même sans science n'est pas une chose bonne; et celui qui se hâte des pieds, s'égare.
3 Menneskets egen dårskap ødelegger hans vei, men i sitt hjerte vredes han på Herren.
La folie de l'homme renversera son intention, et son cœur se dépitera contre l'Eternel.
4 Rikdom skaper mange venner, den fattige blir skilt fra sin venn.
Les richesses assemblent beaucoup d'amis; mais celui qui est pauvre, est abandonné de son ami.
5 Et falskt vidne skal ikke bli ustraffet, og den som taler løgn, skal ikke komme unda.
Le faux témoin ne demeurera point impuni; et celui qui profère des mensonges, n'échappera point.
6 Mange smigrer for den gavmilde, og enhver er venn med den som er rundhåndet.
Plusieurs supplient celui qui est en état [de faire du bien], et chacun est ami d'un homme qui donne.
7 Den fattiges frender hater ham alle; enda mere holder hans venner sig borte fra ham. Han jager efter ord som ikke er å finne.
Tous les frères du pauvre le haïssent; combien plus ses amis se retireront-ils de lui? Poursuit-il? il n'y a que des paroles pour lui.
8 Den som vinner forstand, elsker sitt liv; den som holder fast ved visdom, finner lykke.
Celui qui acquiert du sens, aime son âme; et celui qui prend garde à l'intelligence, c'est pour trouver le bien.
9 Et falskt vidne skal ikke bli ustraffet, og den som taler løgn, skal omkomme.
Le faux témoin ne demeurera point impuni; et celui qui profère des mensonges, périra.
10 Vellevnet høver ikke for en dåre, enda mindre høver det for en træl å herske over fyrster.
L'aise ne sied pas bien à un fou; combien moins sied-il à un esclave, de dominer sur les personnes de distinction?
11 Et menneskes klokskap gjør ham langmodig, og det er hans ære at han overser krenkelser.
La prudence de l'homme retient sa colère; c'est un honneur pour lui de passer par-dessus le tort qu'on lui fait.
12 En konges vrede er som løvens brøl, men hans yndest som dugg på urter.
L'indignation du Roi est comme le rugissement d'un jeune lion; mais sa faveur est comme la rosée sur l'herbe.
13 En uforstandig sønn er bare til ulykke for sin far, og en kvinnes tretter er et stadig takdrypp.
L'enfant insensé est un grand malheur à son père, et les querelles de la femme sont une gouttière continuelle.
14 Hus og gods er en arv fra foreldre, men en forstandig kvinne er en gave fra Herren.
La maison et les richesses sont l'héritage des pères; mais la femme prudente est de par l'Eternel.
15 Dovenskap senker i dyp søvn, og den late skal hungre.
La paresse fait venir le sommeil, et l'âme négligente aura faim.
16 Den som holder budet, holder sig selv i live; den som ikke akter på sin ferd, skal miste sitt liv.
Celui qui garde le commandement, garde son âme; [mais] celui qui méprise ses voies, mourra.
17 Den som forbarmer sig over den fattige, låner til Herren, og Herren skal gjengjelde ham hans velgjerning.
Celui qui a pitié du pauvre, prête à l'Eternel, et il lui rendra son bienfait.
18 Tukt din sønn, for det er ennu håp; men la dig ikke drive til å drepe ham!
Châtie ton enfant tandis qu'il y a de l'espérance, et ne va point jusqu'à le faire mourir.
19 Den hvis vrede er stor, bør bøte; for dersom du hjelper ham, får du gjøre det atter og atter.
Celui qui est de grande furie en porte la peine; et si tu l'en retires, tu y en ajouteras davantage.
20 Hør på råd og ta imot tukt, så du kan bli vis til slutt!
Ecoute le conseil, et reçois l'instruction, afin que tu deviennes sage en ton dernier temps.
21 Det er mange tanker i en manns hjerte, men Herrens råd skal få fremgang.
Il y a plusieurs pensées au cœur de l'homme, mais le conseil de l'Eternel est permanent.
22 Et menneskes miskunnhet er hans glede, og en fattig er lykkeligere enn en stormann som lyver.
Ce que l'homme doit désirer, c'est d'user de miséricorde; et le pauvre vaut mieux que l'homme menteur.
23 Herrens frykt fører til liv, og mett får en gå til hvile uten å bli hjemsøkt med ulykke.
La crainte de l'Eternel conduit à la vie, et celui qui l'a, passera la nuit étant rassasié, sans qu'il soit visité d'aucun mal.
24 Den late stikker sin hånd i fatet, men fører den ikke engang tilbake til sin munn.
Le paresseux cache sa main dans le sein, et il ne daigne même pas la ramener à sa bouche.
25 Slå spotteren, så vil den uforstandige bli klok; vis den forstandige til rette, så vil han komme til innsikt og kunnskap.
Si tu bats le moqueur, le niais en deviendra avisé; et si tu reprends l'homme intelligent, il entendra ce qu'il faut savoir.
26 Den som bruker vold mot sin far og jager sin mor bort, er en dårlig, en skamløs sønn.
L'enfant qui fait honte et confusion, détruit le père, et chasse la mère.
27 Hold op, min sønn, med å høre på formaning, når du allikevel bare forviller dig bort fra kunnskaps ord!
Mon fils, cesse d'ouïr ce qui te pourrait apprendre à te fourvoyer des paroles de la science.
28 Et ugudelig vidne spotter det som rett er, og de gudløses munn sluker urett.
Le témoin qui a un mauvais cœur se moque de la justice; et la bouche des méchants engloutit l'iniquité.
29 Straffedommer er fastsatt for spotterne og pryl for dårers rygg.
Les jugements sont préparés pour les moqueurs, et les grands coups pour le dos des fous.

< Salomos Ordsprog 19 >