< Salomos Ordsprog 19 >

1 Bedre er en fattig som vandrer i ustraffelighet, enn en mann med falske leber, som tillike er en dåre.
Mieux vaut le pauvre qui marche dans son intégrité, Que l’homme qui a des lèvres perverses et qui est un insensé.
2 Også den som ikke bruker omtanke, går det ille, og den som er for snar på foten, treder feil.
Le manque de science n’est bon pour personne, Et celui qui précipite ses pas tombe dans le péché.
3 Menneskets egen dårskap ødelegger hans vei, men i sitt hjerte vredes han på Herren.
La folie de l’homme pervertit sa voie, Et c’est contre l’Éternel que son cœur s’irrite.
4 Rikdom skaper mange venner, den fattige blir skilt fra sin venn.
La richesse procure un grand nombre d’amis, Mais le pauvre est séparé de son ami.
5 Et falskt vidne skal ikke bli ustraffet, og den som taler løgn, skal ikke komme unda.
Le faux témoin ne restera pas impuni, Et celui qui dit des mensonges n’échappera pas.
6 Mange smigrer for den gavmilde, og enhver er venn med den som er rundhåndet.
Beaucoup de gens flattent l’homme généreux, Et tous sont les amis de celui qui fait des présents.
7 Den fattiges frender hater ham alle; enda mere holder hans venner sig borte fra ham. Han jager efter ord som ikke er å finne.
Tous les frères du pauvre le haïssent; Combien plus ses amis s’éloignent-ils de lui! Il leur adresse des paroles suppliantes, mais ils disparaissent.
8 Den som vinner forstand, elsker sitt liv; den som holder fast ved visdom, finner lykke.
Celui qui acquiert du sens aime son âme; Celui qui garde l’intelligence trouve le bonheur.
9 Et falskt vidne skal ikke bli ustraffet, og den som taler løgn, skal omkomme.
Le faux témoin ne restera pas impuni, Et celui qui dit des mensonges périra.
10 Vellevnet høver ikke for en dåre, enda mindre høver det for en træl å herske over fyrster.
Il ne sied pas à un insensé de vivre dans les délices; Combien moins à un esclave de dominer sur des princes!
11 Et menneskes klokskap gjør ham langmodig, og det er hans ære at han overser krenkelser.
L’homme qui a de la sagesse est lent à la colère, Et il met sa gloire à oublier les offenses.
12 En konges vrede er som løvens brøl, men hans yndest som dugg på urter.
La colère du roi est comme le rugissement d’un lion, Et sa faveur est comme la rosée sur l’herbe.
13 En uforstandig sønn er bare til ulykke for sin far, og en kvinnes tretter er et stadig takdrypp.
Un fils insensé est une calamité pour son père, Et les querelles d’une femme sont une gouttière sans fin.
14 Hus og gods er en arv fra foreldre, men en forstandig kvinne er en gave fra Herren.
On peut hériter de ses pères une maison et des richesses, Mais une femme intelligente est un don de l’Éternel.
15 Dovenskap senker i dyp søvn, og den late skal hungre.
La paresse fait tomber dans l’assoupissement, Et l’âme nonchalante éprouve la faim.
16 Den som holder budet, holder sig selv i live; den som ikke akter på sin ferd, skal miste sitt liv.
Celui qui garde ce qui est commandé garde son âme; Celui qui ne veille pas sur sa voie mourra.
17 Den som forbarmer sig over den fattige, låner til Herren, og Herren skal gjengjelde ham hans velgjerning.
Celui qui a pitié du pauvre prête à l’Éternel, Qui lui rendra selon son œuvre.
18 Tukt din sønn, for det er ennu håp; men la dig ikke drive til å drepe ham!
Châtie ton fils, car il y a encore de l’espérance; Mais ne désire point le faire mourir.
19 Den hvis vrede er stor, bør bøte; for dersom du hjelper ham, får du gjøre det atter og atter.
Celui que la colère emporte doit en subir la peine; Car si tu le libères, tu devras y revenir.
20 Hør på råd og ta imot tukt, så du kan bli vis til slutt!
Écoute les conseils, et reçois l’instruction, Afin que tu sois sage dans la suite de ta vie.
21 Det er mange tanker i en manns hjerte, men Herrens råd skal få fremgang.
Il y a dans le cœur de l’homme beaucoup de projets, Mais c’est le dessein de l’Éternel qui s’accomplit.
22 Et menneskes miskunnhet er hans glede, og en fattig er lykkeligere enn en stormann som lyver.
Ce qui fait le charme d’un homme, c’est sa bonté; Et mieux vaut un pauvre qu’un menteur.
23 Herrens frykt fører til liv, og mett får en gå til hvile uten å bli hjemsøkt med ulykke.
La crainte de l’Éternel mène à la vie, Et l’on passe la nuit rassasié, sans être visité par le malheur.
24 Den late stikker sin hånd i fatet, men fører den ikke engang tilbake til sin munn.
Le paresseux plonge sa main dans le plat, Et il ne la ramène pas à sa bouche.
25 Slå spotteren, så vil den uforstandige bli klok; vis den forstandige til rette, så vil han komme til innsikt og kunnskap.
Frappe le moqueur, et le sot deviendra sage; Reprends l’homme intelligent, et il comprendra la science.
26 Den som bruker vold mot sin far og jager sin mor bort, er en dårlig, en skamløs sønn.
Celui qui ruine son père et qui met en fuite sa mère Est un fils qui fait honte et qui fait rougir.
27 Hold op, min sønn, med å høre på formaning, når du allikevel bare forviller dig bort fra kunnskaps ord!
Cesse, mon fils, d’écouter l’instruction, Si c’est pour t’éloigner des paroles de la science.
28 Et ugudelig vidne spotter det som rett er, og de gudløses munn sluker urett.
Un témoin pervers se moque de la justice, Et la bouche des méchants dévore l’iniquité.
29 Straffedommer er fastsatt for spotterne og pryl for dårers rygg.
Les châtiments sont prêts pour les moqueurs, Et les coups pour le dos des insensés.

< Salomos Ordsprog 19 >