< Salomos Ordsprog 19 >
1 Bedre er en fattig som vandrer i ustraffelighet, enn en mann med falske leber, som tillike er en dåre.
2 Også den som ikke bruker omtanke, går det ille, og den som er for snar på foten, treder feil.
3 Menneskets egen dårskap ødelegger hans vei, men i sitt hjerte vredes han på Herren.
La folie de l'homme souille ses voies, et c'est Dieu qu'il accuse en son cœur.
4 Rikdom skaper mange venner, den fattige blir skilt fra sin venn.
Les richesses attirent à l'homme beaucoup d'amis; au contraire, le pauvre est délaissé même de l'ami qu'il a.
5 Et falskt vidne skal ikke bli ustraffet, og den som taler løgn, skal ikke komme unda.
Le faux témoin ne sera pas impuni; celui qui appelle à tort en justice en portera la peine.
6 Mange smigrer for den gavmilde, og enhver er venn med den som er rundhåndet.
Beaucoup se prosternent en face des rois; tout méchant est pour l'homme un opprobre.
7 Den fattiges frender hater ham alle; enda mere holder hans venner sig borte fra ham. Han jager efter ord som ikke er å finne.
Celui qui hait son frère pauvre est bien loin de l'amitié; c'est une bonne pensée qui fait approcher d'elle ceux qui la connaissent, et le sage la trouvera. Avoir fait beaucoup de mal entraîne à faire plus de mal encore; celui qui use de paroles provocatrices ne sera pas sauvé.
8 Den som vinner forstand, elsker sitt liv; den som holder fast ved visdom, finner lykke.
Celui qui possède la sagesse est ami de soi-même, et celui qui garde la prudence trouvera le bien.
9 Et falskt vidne skal ikke bli ustraffet, og den som taler løgn, skal omkomme.
Le faux témoin ne sera pas impuni; celui qui attise une méchanceté périra par elle.
10 Vellevnet høver ikke for en dåre, enda mindre høver det for en træl å herske over fyrster.
Les délices ne sont pas pour l'insensé; qu'un serviteur ne se mette pas à commander avec orgueil.
11 Et menneskes klokskap gjør ham langmodig, og det er hans ære at han overser krenkelser.
L'homme miséricordieux est patient; sa gloire retombe comme la punition sur le pécheur.
12 En konges vrede er som løvens brøl, men hans yndest som dugg på urter.
La menace d'un roi est comme le rugissement du lion, et sa sérénité comme une rosée sur une prairie.
13 En uforstandig sønn er bare til ulykke for sin far, og en kvinnes tretter er et stadig takdrypp.
Le fils insensé est la honte de son père; les vœux qu'une courtisane paye de ses faveurs ne sont pas purs.
14 Hus og gods er en arv fra foreldre, men en forstandig kvinne er en gave fra Herren.
Les pères partagent entre les enfants leur maison et leurs richesses; mais la femme bien en harmonie avec un homme vient du Seigneur.
15 Dovenskap senker i dyp søvn, og den late skal hungre.
La crainte possède l'efféminé; l'âme de l'oisif est indigente.
16 Den som holder budet, holder sig selv i live; den som ikke akter på sin ferd, skal miste sitt liv.
Garder les commandements, c'est sauver son âme; se négliger en sa voie, c'est courir à sa perte.
17 Den som forbarmer sig over den fattige, låner til Herren, og Herren skal gjengjelde ham hans velgjerning.
Celui qui est miséricordieux envers les pauvres prête à usure au Seigneur; Dieu le rétribuera selon ce qu'il aura donné.
18 Tukt din sønn, for det er ennu håp; men la dig ikke drive til å drepe ham!
Corrige ton fils; c'est ainsi qu'il sera ton espérance. Ne sois pas exalté en ton âme jusqu'à l'orgueil.
19 Den hvis vrede er stor, bør bøte; for dersom du hjelper ham, får du gjøre det atter og atter.
L'homme malveillant sera puni sévèrement; s'il nuit à autrui, il nuit aussi à son âme.
20 Hør på råd og ta imot tukt, så du kan bli vis til slutt!
Écoute, ô mon fils, les instructions de ton père pour être sage jusqu'à ta dernière heure.
21 Det er mange tanker i en manns hjerte, men Herrens råd skal få fremgang.
De nombreuses pensées roulent dans le cœur de l'homme; le conseil du Seigneur demeure dans tous les siècles.
22 Et menneskes miskunnhet er hans glede, og en fattig er lykkeligere enn en stormann som lyver.
La miséricorde est un fruit pour l'homme; mieux vaut un mendiant juste qu'un riche trompeur.
23 Herrens frykt fører til liv, og mett får en gå til hvile uten å bli hjemsøkt med ulykke.
La crainte du Seigneur est la vie de l'homme; celui qui n'a pas cette crainte habitera des lieux où la doctrine est inconnue.
24 Den late stikker sin hånd i fatet, men fører den ikke engang tilbake til sin munn.
Celui qui cache ses mains sous son manteau, avec de mauvais desseins, n'aura garde de les porter à sa bouche.
25 Slå spotteren, så vil den uforstandige bli klok; vis den forstandige til rette, så vil han komme til innsikt og kunnskap.
Les coups qui le flagellent rendent l'insensé plus réfléchi; mais si l'on reprend le sage, il comprend aussitôt la réprimande.
26 Den som bruker vold mot sin far og jager sin mor bort, er en dårlig, en skamløs sønn.
Celui qui n'honore pas son père et repousse sa mère sera couvert de honte, et recevra un blâme.
27 Hold op, min sønn, med å høre på formaning, når du allikevel bare forviller dig bort fra kunnskaps ord!
Le fils qui néglige de garder les instructions de son père tramera de mauvais desseins.
28 Et ugudelig vidne spotter det som rett er, og de gudløses munn sluker urett.
Celui qui répond pour un jeune insensé outrage la justice; la bouche des impies dévore l'iniquité.
29 Straffedommer er fastsatt for spotterne og pryl for dårers rygg.
Des fouets sont préparés pour les pervers, et des châtiments pour les insensés.