< Salomos Ordsprog 19 >

1 Bedre er en fattig som vandrer i ustraffelighet, enn en mann med falske leber, som tillike er en dåre.
Mieux vaut le pauvre qui marche dans son intégrité que celui qui est pervers dans ses lèvres et qui est un fou.
2 Også den som ikke bruker omtanke, går det ille, og den som er for snar på foten, treder feil.
Il n'est pas bon d'avoir du zèle sans connaissance, ni être pressé du pied et manquer le chemin.
3 Menneskets egen dårskap ødelegger hans vei, men i sitt hjerte vredes han på Herren.
La folie de l'homme pervertit sa voie; son cœur se déchaîne contre Yahvé.
4 Rikdom skaper mange venner, den fattige blir skilt fra sin venn.
La richesse ajoute de nombreux amis, mais le pauvre est séparé de son ami.
5 Et falskt vidne skal ikke bli ustraffet, og den som taler løgn, skal ikke komme unda.
Un faux témoin ne reste pas impuni. Celui qui répand des mensonges ne sera pas libre.
6 Mange smigrer for den gavmilde, og enhver er venn med den som er rundhåndet.
Beaucoup imploreront les faveurs d'un chef, et tout le monde est l'ami de l'homme qui fait des cadeaux.
7 Den fattiges frender hater ham alle; enda mere holder hans venner sig borte fra ham. Han jager efter ord som ikke er å finne.
Tous les parents des pauvres le fuient; combien plus ses amis l'évitent-ils! Il les poursuit avec des supplications, mais ils sont partis.
8 Den som vinner forstand, elsker sitt liv; den som holder fast ved visdom, finner lykke.
Celui qui acquiert la sagesse aime sa propre âme. Celui qui garde l'intelligence trouvera le bien.
9 Et falskt vidne skal ikke bli ustraffet, og den som taler løgn, skal omkomme.
Un faux témoin ne reste pas impuni. Celui qui profère des mensonges périra.
10 Vellevnet høver ikke for en dåre, enda mindre høver det for en træl å herske over fyrster.
La vie délicate ne convient pas à un fou, et encore moins pour un serviteur de dominer les princes.
11 Et menneskes klokskap gjør ham langmodig, og det er hans ære at han overser krenkelser.
La discrétion d'un homme le rend lent à la colère. C'est sa gloire d'ignorer une offense.
12 En konges vrede er som løvens brøl, men hans yndest som dugg på urter.
La colère du roi est comme le rugissement d'un lion, mais sa faveur est comme la rosée sur l'herbe.
13 En uforstandig sønn er bare til ulykke for sin far, og en kvinnes tretter er et stadig takdrypp.
Un fils insensé est la calamité de son père. Les querelles d'une femme sont un égouttement continuel.
14 Hus og gods er en arv fra foreldre, men en forstandig kvinne er en gave fra Herren.
La maison et les richesses sont un héritage des pères, mais une femme prudente vient de Yahvé.
15 Dovenskap senker i dyp søvn, og den late skal hungre.
La paresse jette dans un profond sommeil. L'âme oisive souffrira de la faim.
16 Den som holder budet, holder sig selv i live; den som ikke akter på sin ferd, skal miste sitt liv.
Celui qui garde le commandement garde son âme, mais celui qui est méprisant dans ses voies mourra.
17 Den som forbarmer sig over den fattige, låner til Herren, og Herren skal gjengjelde ham hans velgjerning.
Celui qui a pitié du pauvre prête à Yahvé; il le récompensera.
18 Tukt din sønn, for det er ennu håp; men la dig ikke drive til å drepe ham!
Disciplinez votre fils, car il y a de l'espoir; ne soyez pas complice de sa mort.
19 Den hvis vrede er stor, bør bøte; for dersom du hjelper ham, får du gjøre det atter og atter.
L'homme qui s'emporte doit en payer le prix, car si tu le sauves, tu dois le refaire.
20 Hør på råd og ta imot tukt, så du kan bli vis til slutt!
Écoutez les conseils et recevez des instructions, afin que vous soyez sages dans la fin de votre vie.
21 Det er mange tanker i en manns hjerte, men Herrens råd skal få fremgang.
Il y a beaucoup de projets dans le cœur d'un homme, mais le conseil de Yahvé prévaudra.
22 Et menneskes miskunnhet er hans glede, og en fattig er lykkeligere enn en stormann som lyver.
Ce qui fait qu'un homme est désiré, c'est sa bonté. Un pauvre homme vaut mieux qu'un menteur.
23 Herrens frykt fører til liv, og mett får en gå til hvile uten å bli hjemsøkt med ulykke.
La crainte de Yahvé mène à la vie, puis au contentement; il se repose et ne sera pas touché par les ennuis.
24 Den late stikker sin hånd i fatet, men fører den ikke engang tilbake til sin munn.
Le paresseux enfouit sa main dans le plat; il ne le portera même pas à sa bouche à nouveau.
25 Slå spotteren, så vil den uforstandige bli klok; vis den forstandige til rette, så vil han komme til innsikt og kunnskap.
Fouettez le moqueur, et les simples apprendront la prudence; réprimandez celui qui a de l'intelligence, et il acquerra de la connaissance.
26 Den som bruker vold mot sin far og jager sin mor bort, er en dårlig, en skamløs sønn.
Celui qui vole son père et chasse sa mère est un fils qui cause la honte et apporte l'opprobre.
27 Hold op, min sønn, med å høre på formaning, når du allikevel bare forviller dig bort fra kunnskaps ord!
Si tu cesses d'écouter les instructions, mon fils, vous vous éloignerez des mots de la connaissance.
28 Et ugudelig vidne spotter det som rett er, og de gudløses munn sluker urett.
Un témoin corrompu se moque de la justice, et la bouche des méchants engloutit l'iniquité.
29 Straffedommer er fastsatt for spotterne og pryl for dårers rygg.
Des châtimentssont préparés pour les moqueurs, et des coups pour le dos des imbéciles.

< Salomos Ordsprog 19 >