< Salomos Ordsprog 18 >
1 Den egensindige følger bare sin egen lyst; mot alle kloke råd viser han tenner.
Prin dorință un om, separându-se, caută și se amestecă cu toată înțelepciunea.
2 Dåren bryr sig ikke om å være forstandig, men vil bare vise hvad han tenker i sitt hjerte.
Un prost nu își găsește plăcerea în înțelegere, ci în descoperirea inimii sale.
3 Når den ugudelige kommer, kommer også forakt, og med skammen følger spott.
Când vine cel stricat vine și disprețul, și cu mârșăvia, ocara.
4 Ordene i en manns munn er dype vann, visdoms kilde er en fremvellende bekk.
Cuvintele gurii unui om sunt ca ape adânci, iar izvorul înțelepciunii ca un pârâu revărsat.
5 Det er ille å gi den skyldige medhold, å bøie retten for den rettferdige.
Nu este bine a părtini persoana celui stricat, [nu este bine] a doborî pe cel drept în judecată.
6 Dårens leber volder trette, og hans munn roper efter pryl.
Buzele prostului intră în ceartă și gura lui cere lovituri.
7 Dårens munn er til ulykke for ham selv, og hans leber er en snare for hans liv.
Gura unui prost îi este nimicire și buzele lui sunt capcana sufletului său.
8 En øretuters ord er som velsmakende retter, og de trenger ned i hjertets indre.
Vorbele unui bârfitor sunt ca rănile și coboară în părțile cele mai adânci ale pântecelui.
9 Den som er lat i sin gjerning, er også en bror til ødeleggeren.
Cel care de asemenea lenevește în lucrul său este frate cu cel care risipește mult.
10 Herrens navn er et fast tårn; til det løper den rettferdige og blir berget.
Numele DOMNULUI este un turn puternic; cel drept aleargă înăuntrul lui și este în siguranță.
11 Den rikes gods er hans festning og som en høi mur i hans egen tanke.
Averea bogatului este cetatea lui tare și ca un zid înalt în îngâmfarea lui.
12 Forut for fall ophøier en manns hjerte sig, men ydmykhet går forut for ære.
Înainte de nimicire, inima omului este îngâmfată; și înaintea onoarei, este umilință.
13 Når en svarer før han hører, da blir det til dårskap og skam for ham.
Cel ce răspunde la un lucru înainte să îl audă, aceasta este prostie și rușine pentru el.
14 En manns mot kan holde ham oppe i hans sykdom; men et nedslått mot - hvem kan bære det?
Duhul unui om îi va sprijini neputința, dar cine poate purta un duh rănit?
15 Den forstandiges hjerte kjøper kunnskap, og de vises øre søker kunnskap.
Inima celui chibzuit obține cunoaștere și urechea celui înțelept caută cunoaștere.
16 Et menneskes gave gir ham rum og fører ham frem for store herrer.
Darul unui om îi face loc și îl aduce înaintea oamenilor însemnați.
17 Den som taler først i en rettsstrid, synes å ha rett; men så kommer motparten og gransker hans ord.
Primul în propria sa cauză pare drept, dar vine aproapele său și îl cercetează.
18 Loddet gjør ende på tretter og skiller mellem de mektige.
Sorțul face să înceteze certurile și separă între cei puternici.
19 En bror som en har gjort urett mot, er vanskeligere å vinne enn en festning, og trette med ham er som en bom for en borg.
Un frate ofensat este mai greu de câștigat decât o cetate tare, și certurile lor sunt ca zăbrelele unui castel.
20 Ved frukten av en manns munn mettes hans buk; med sine lebers grøde blir han mettet.
Pântecele unui om va fi săturat cu rodul gurii sale; și cu câștigul buzelor sale se va îndestula.
21 Død og liv er i tungens vold, og hver den som gjerne bruker den, skal ete dens frukt.
Moarte și viață sunt în puterea limbii, și cei ce o iubesc vor mânca din rodul ei.
22 Den som har funnet en hustru, har funnet lykke og fått en nådegave av Herren.
Oricine găsește o soție găsește un lucru bun și obține favoare de la DOMNUL.
23 I ydmyke bønner taler den fattige, men den rike svarer med hårde ord.
Săracul folosește rugăminți, dar cel bogat răspunde cu asprime.
24 En mann med mange venner går det ille; men der er venner som henger fastere ved en enn en bror.
Un om care are prieteni trebuie să se arate el însuși prietenos; și este un prieten care se lipește mai aproape ca un frate.