< Salomos Ordsprog 18 >

1 Den egensindige følger bare sin egen lyst; mot alle kloke råd viser han tenner.
A maga kivánsága után megy az agyas ember, minden igaz bölcseség ellen dühösködik.
2 Dåren bryr sig ikke om å være forstandig, men vil bare vise hvad han tenker i sitt hjerte.
Nem gyönyörködik a bolond az értelemben, hanem abban, hogy az ő elméje nyilvánvalóvá legyen.
3 Når den ugudelige kommer, kommer også forakt, og med skammen følger spott.
Mikor eljő az istentelen, eljő a megútálás; és a szidalommal a gyalázat.
4 Ordene i en manns munn er dype vann, visdoms kilde er en fremvellende bekk.
Mély víz az ember szájának beszéde, buzogó patak a bölcseségnek kútfeje.
5 Det er ille å gi den skyldige medhold, å bøie retten for den rettferdige.
A gonosz személyének kedvezni nem jó, elfordítani az igazat az ítéletben.
6 Dårens leber volder trette, og hans munn roper efter pryl.
A bolondnak beszédei szereznek versengést, és az ő szája ütésekért kiált.
7 Dårens munn er til ulykke for ham selv, og hans leber er en snare for hans liv.
A bolondnak szája az ő romlása, és az ő beszédei az ő életének tőre.
8 En øretuters ord er som velsmakende retter, og de trenger ned i hjertets indre.
A susárlónak beszédei hizelkedők; és azok a szív belsejét áthatják.
9 Den som er lat i sin gjerning, er også en bror til ødeleggeren.
A ki lágyan viseli magát az ő dolgában, testvére annak, a ki tönkre tesz.
10 Herrens navn er et fast tårn; til det løper den rettferdige og blir berget.
Erős torony az Úrnak neve, ahhoz folyamodik az igaz, és bátorságos lészen.
11 Den rikes gods er hans festning og som en høi mur i hans egen tanke.
A gazdagnak vagyona az ő erős városa, és mint a magas kőfal, az ő gondolatja szerint.
12 Forut for fall ophøier en manns hjerte sig, men ydmykhet går forut for ære.
A megromlás előtt felfuvalkodik az ember elméje; a tisztesség előtt pedig alázatosság van.
13 Når en svarer før han hører, da blir det til dårskap og skam for ham.
A ki felel valamit, míg meg nem hallja, ez bolondság és gyalázatos rá nézve.
14 En manns mot kan holde ham oppe i hans sykdom; men et nedslått mot - hvem kan bære det?
A férfiú lelke elviseli a maga erőtlenségét; de a megtört lelket ki viseli el?
15 Den forstandiges hjerte kjøper kunnskap, og de vises øre søker kunnskap.
Az eszesnek elméje tudományt szerez, és a bölcseknek füle tudományt keres.
16 Et menneskes gave gir ham rum og fører ham frem for store herrer.
Az embernek ajándéka szabad útat szerez néki, és a nagyoknak orczája elé viszi őt.
17 Den som taler først i en rettsstrid, synes å ha rett; men så kommer motparten og gransker hans ord.
Igaza van annak, a ki első a perben; mígnem eljő az ő peresfele, és megvizsgálja őt.
18 Loddet gjør ende på tretter og skiller mellem de mektige.
A versengéseket megszünteti a sorsvetés, és az erőseket elválasztja.
19 En bror som en har gjort urett mot, er vanskeligere å vinne enn en festning, og trette med ham er som en bom for en borg.
A felingerelt atyafiú erősb az erős városnál, és az ilyen versengések olyanok, mint a vár zárja.
20 Ved frukten av en manns munn mettes hans buk; med sine lebers grøde blir han mettet.
A férfi szájának hasznával elégedik meg az ő belseje; az ő beszédének jövedelmével lakik jól.
21 Død og liv er i tungens vold, og hver den som gjerne bruker den, skal ete dens frukt.
Mind a halál, mind az élet a nyelv hatalmában van, és a miképen kiki szeret azzal élni, úgy eszi annak gyümölcsét.
22 Den som har funnet en hustru, har funnet lykke og fått en nådegave av Herren.
Megnyerte a jót, a ki talált feleséget, és vett jóakaratot az Úrtól!
23 I ydmyke bønner taler den fattige, men den rike svarer med hårde ord.
Alázatos kérést szól a szegény; a gazdag pedig keményen felel.
24 En mann med mange venner går det ille; men der er venner som henger fastere ved en enn en bror.
Az ember, a kinek sok barátja van, széttöretik; de van barát, a ki ragaszkodóbb a testvérnél.

< Salomos Ordsprog 18 >