< Salomos Ordsprog 18 >

1 Den egensindige følger bare sin egen lyst; mot alle kloke råd viser han tenner.
A man who isolates himself pursues selfishness, and defies all sound judgment.
2 Dåren bryr sig ikke om å være forstandig, men vil bare vise hvad han tenker i sitt hjerte.
A fool has no delight in understanding, but only in revealing his own opinion.
3 Når den ugudelige kommer, kommer også forakt, og med skammen følger spott.
When wickedness comes, contempt also comes, and with shame comes disgrace.
4 Ordene i en manns munn er dype vann, visdoms kilde er en fremvellende bekk.
The words of a man’s mouth are like deep waters. The fountain of wisdom is like a flowing brook.
5 Det er ille å gi den skyldige medhold, å bøie retten for den rettferdige.
To be partial to the faces of the wicked is not good, nor to deprive the innocent of justice.
6 Dårens leber volder trette, og hans munn roper efter pryl.
A fool’s lips come into strife, and his mouth invites beatings.
7 Dårens munn er til ulykke for ham selv, og hans leber er en snare for hans liv.
A fool’s mouth is his destruction, and his lips are a snare to his soul.
8 En øretuters ord er som velsmakende retter, og de trenger ned i hjertets indre.
The words of a gossip are like dainty morsels: they go down into a person’s innermost parts.
9 Den som er lat i sin gjerning, er også en bror til ødeleggeren.
One who is slack in his work is brother to him who is a master of destruction.
10 Herrens navn er et fast tårn; til det løper den rettferdige og blir berget.
Yahweh’s name is a strong tower: the righteous run to him, and are safe.
11 Den rikes gods er hans festning og som en høi mur i hans egen tanke.
The rich man’s wealth is his strong city, like an unscalable wall in his own imagination.
12 Forut for fall ophøier en manns hjerte sig, men ydmykhet går forut for ære.
Before destruction the heart of man is proud, but before honor is humility.
13 Når en svarer før han hører, da blir det til dårskap og skam for ham.
He who answers before he hears, that is folly and shame to him.
14 En manns mot kan holde ham oppe i hans sykdom; men et nedslått mot - hvem kan bære det?
A man’s spirit will sustain him in sickness, but a crushed spirit, who can bear?
15 Den forstandiges hjerte kjøper kunnskap, og de vises øre søker kunnskap.
The heart of the discerning gets knowledge. The ear of the wise seeks knowledge.
16 Et menneskes gave gir ham rum og fører ham frem for store herrer.
A man’s gift makes room for him, and brings him before great men.
17 Den som taler først i en rettsstrid, synes å ha rett; men så kommer motparten og gransker hans ord.
He who pleads his cause first seems right— until another comes and questions him.
18 Loddet gjør ende på tretter og skiller mellem de mektige.
The lot settles disputes, and keeps strong ones apart.
19 En bror som en har gjort urett mot, er vanskeligere å vinne enn en festning, og trette med ham er som en bom for en borg.
A brother offended is more difficult than a fortified city. Disputes are like the bars of a fortress.
20 Ved frukten av en manns munn mettes hans buk; med sine lebers grøde blir han mettet.
A man’s stomach is filled with the fruit of his mouth. With the harvest of his lips he is satisfied.
21 Død og liv er i tungens vold, og hver den som gjerne bruker den, skal ete dens frukt.
Death and life are in the power of the tongue; those who love it will eat its fruit.
22 Den som har funnet en hustru, har funnet lykke og fått en nådegave av Herren.
Whoever finds a wife finds a good thing, and obtains favor of Yahweh.
23 I ydmyke bønner taler den fattige, men den rike svarer med hårde ord.
The poor plead for mercy, but the rich answer harshly.
24 En mann med mange venner går det ille; men der er venner som henger fastere ved en enn en bror.
A man of many companions may be ruined, but there is a friend who sticks closer than a brother.

< Salomos Ordsprog 18 >