< Salomos Ordsprog 18 >

1 Den egensindige følger bare sin egen lyst; mot alle kloke råd viser han tenner.
A man seeketh, for satisfaction, going his own way, through all safe counsel, he breaketh.
2 Dåren bryr sig ikke om å være forstandig, men vil bare vise hvad han tenker i sitt hjerte.
A dullard, delighteth not, in understanding, in nothing save the exposing of his own heart.
3 Når den ugudelige kommer, kommer også forakt, og med skammen følger spott.
When the lawless man cometh in, then cometh also contempt, and, with shame, reproach.
4 Ordene i en manns munn er dype vann, visdoms kilde er en fremvellende bekk.
Deep waters, are the words of a man’s mouth, —a bubbling brook, the well-spring of wisdom.
5 Det er ille å gi den skyldige medhold, å bøie retten for den rettferdige.
To prefer a lawless man, is not good, thrusting away the righteous, in judgment.
6 Dårens leber volder trette, og hans munn roper efter pryl.
the lips of a dullard, enter into contention, and his mouth, for blows, crieth out.
7 Dårens munn er til ulykke for ham selv, og hans leber er en snare for hans liv.
The mouth of a dullard, is his ruin, and, his lips, are a snare to his soul.
8 En øretuters ord er som velsmakende retter, og de trenger ned i hjertets indre.
the words of a tattler, are dainties, they, therefore go down into the chambers of the inner man.
9 Den som er lat i sin gjerning, er også en bror til ødeleggeren.
Surely he that is slothful in his work, brother, is he to a master at laying waste.
10 Herrens navn er et fast tårn; til det løper den rettferdige og blir berget.
A tower of strength, is the Name of Yahweh, thereinto, runneth the righteous, and is safe.
11 Den rikes gods er hans festning og som en høi mur i hans egen tanke.
The substance of a rich man, is his strong city, and like a high wall, in his imagination.
12 Forut for fall ophøier en manns hjerte sig, men ydmykhet går forut for ære.
Before grievous injury, a man’s heart is haughty, and, before honour, is humility.
13 Når en svarer før han hører, da blir det til dårskap og skam for ham.
He that answereth before he heareth, a folly, it is to him, and, a reproach.
14 En manns mot kan holde ham oppe i hans sykdom; men et nedslått mot - hvem kan bære det?
The spirit of a man, sustaineth his sickness, but, a dejected spirit, who can bear it?
15 Den forstandiges hjerte kjøper kunnskap, og de vises øre søker kunnskap.
the heart of the intelligent, acquireth knowledge, yea, the ear of the wise, seeketh knowledge.
16 Et menneskes gave gir ham rum og fører ham frem for store herrer.
The gift of a man, maketh room for him, and, before great men, setteth him down.
17 Den som taler først i en rettsstrid, synes å ha rett; men så kommer motparten og gransker hans ord.
Righteous is he that is first in his own cause, then cometh his neighbour, and thoroughly searcheth him.
18 Loddet gjør ende på tretter og skiller mellem de mektige.
The lot causeth, contentions, to cease, and, the mighty, it parteth.
19 En bror som en har gjort urett mot, er vanskeligere å vinne enn en festning, og trette med ham er som en bom for en borg.
A brother estranged, [is worse] than a strong city, —and, contentions, are as the bar of a citadel.
20 Ved frukten av en manns munn mettes hans buk; med sine lebers grøde blir han mettet.
Of the fruit of a man’s mouth, shall his inmost mind be satisfied, with the product of his lips, shall he be satisfied.
21 Død og liv er i tungens vold, og hver den som gjerne bruker den, skal ete dens frukt.
Death and life, are in the power of the tongue, and, its friends, shall eat its fruits.
22 Den som har funnet en hustru, har funnet lykke og fått en nådegave av Herren.
Who hath found a wife, hath found a blessing, and hath obtained favour from Yahweh.
23 I ydmyke bønner taler den fattige, men den rike svarer med hårde ord.
Supplications, doth the poor man utter, but, the rich, answereth fiercely.
24 En mann med mange venner går det ille; men der er venner som henger fastere ved en enn en bror.
A man having [many] friends, shall come to ruin, but there is a loving one, who sticketh closer than a brother.

< Salomos Ordsprog 18 >