< Salomos Ordsprog 18 >
1 Den egensindige følger bare sin egen lyst; mot alle kloke råd viser han tenner.
Selfish people only please themselves, they attack anything that makes good sense.
2 Dåren bryr sig ikke om å være forstandig, men vil bare vise hvad han tenker i sitt hjerte.
Stupid people have no interest in trying to understand, they only want to express their opinions.
3 Når den ugudelige kommer, kommer også forakt, og med skammen følger spott.
With wickedness comes contempt; with dishonor comes disgrace.
4 Ordene i en manns munn er dype vann, visdoms kilde er en fremvellende bekk.
People's words can be profound like deep waters, a gushing stream that is the source of wisdom.
5 Det er ille å gi den skyldige medhold, å bøie retten for den rettferdige.
It's not right to show favoritism to the guilty and rob the innocent of justice.
6 Dårens leber volder trette, og hans munn roper efter pryl.
What stupid people say gets them into fights, as if they're asking for a beating.
7 Dårens munn er til ulykke for ham selv, og hans leber er en snare for hans liv.
Stupid people are caught out by what they say; their own words trap them.
8 En øretuters ord er som velsmakende retter, og de trenger ned i hjertets indre.
Listening to gossip is like gulping down bites of your favorite food—they go deep down inside you.
9 Den som er lat i sin gjerning, er også en bror til ødeleggeren.
Laziness and destruction are brothers.
10 Herrens navn er et fast tårn; til det løper den rettferdige og blir berget.
The Lord is a protective tower that good people can run to and be safe.
11 Den rikes gods er hans festning og som en høi mur i hans egen tanke.
Rich people see their wealth as a fortified town—it's like a high wall in their imagination.
12 Forut for fall ophøier en manns hjerte sig, men ydmykhet går forut for ære.
Pride leads to destruction; humility goes before honor.
13 Når en svarer før han hører, da blir det til dårskap og skam for ham.
Replying before hearing is stupidity and shame.
14 En manns mot kan holde ham oppe i hans sykdom; men et nedslått mot - hvem kan bære det?
With a brave spirit you can put up with sickness, but if it's crushed, you can't bear it.
15 Den forstandiges hjerte kjøper kunnskap, og de vises øre søker kunnskap.
An intelligent mind acquires knowledge; the wise are ready to hear knowledge.
16 Et menneskes gave gir ham rum og fører ham frem for store herrer.
A gift opens doors for you, and gets you into the presence of important people.
17 Den som taler først i en rettsstrid, synes å ha rett; men så kommer motparten og gransker hans ord.
The first person to plead a case sounds right until someone comes to cross-examine them.
18 Loddet gjør ende på tretter og skiller mellem de mektige.
Casting lots can end disputes and decide between powerful people.
19 En bror som en har gjort urett mot, er vanskeligere å vinne enn en festning, og trette med ham er som en bom for en borg.
A brother you've offended is harder to win back than a fortified town. Arguments keep people apart like bars on the doors of a fortress.
20 Ved frukten av en manns munn mettes hans buk; med sine lebers grøde blir han mettet.
Make sure you're satisfied with what you say—you have to live with your words.
21 Død og liv er i tungens vold, og hver den som gjerne bruker den, skal ete dens frukt.
What you say has the power to bring life or to kill; those who love talking will have to deal with the consequences.
22 Den som har funnet en hustru, har funnet lykke og fått en nådegave av Herren.
If you find a wife, that's great, and you'll be blessed by the Lord.
23 I ydmyke bønner taler den fattige, men den rike svarer med hårde ord.
The poor beg for mercy, but the rich reply harshly.
24 En mann med mange venner går det ille; men der er venner som henger fastere ved en enn en bror.
Some friends give up on you, but there's a friend who stays closer to you than a brother.