< Salomos Ordsprog 18 >
1 Den egensindige følger bare sin egen lyst; mot alle kloke råd viser han tenner.
He who keeps himself separate for his private purpose goes against all good sense.
2 Dåren bryr sig ikke om å være forstandig, men vil bare vise hvad han tenker i sitt hjerte.
A foolish man has no pleasure in good sense, but only to let what is in his heart come to light.
3 Når den ugudelige kommer, kommer også forakt, og med skammen følger spott.
When the evil-doer comes, a low opinion comes with him, and with the loss of honour comes shame.
4 Ordene i en manns munn er dype vann, visdoms kilde er en fremvellende bekk.
The words of a man's mouth are like deep waters: the fountain of wisdom is like a flowing stream.
5 Det er ille å gi den skyldige medhold, å bøie retten for den rettferdige.
To have respect for the person of the evil-doer is not good, or to give a wrong decision against the upright.
6 Dårens leber volder trette, og hans munn roper efter pryl.
A foolish man's lips are a cause of fighting, and his mouth makes him open to blows.
7 Dårens munn er til ulykke for ham selv, og hans leber er en snare for hans liv.
The mouth of a foolish man is his destruction, and his lips are a net for his soul.
8 En øretuters ord er som velsmakende retter, og de trenger ned i hjertets indre.
The words of one who says evil of his neighbour secretly are like sweet food, and go down into the inner parts of the stomach.
9 Den som er lat i sin gjerning, er også en bror til ødeleggeren.
He who does not give his mind to his work is brother to him who makes destruction.
10 Herrens navn er et fast tårn; til det løper den rettferdige og blir berget.
The name of the Lord is a strong tower: the upright man running into it is safe.
11 Den rikes gods er hans festning og som en høi mur i hans egen tanke.
The property of a man of wealth is his strong town, and it is as a high wall in the thoughts of his heart.
12 Forut for fall ophøier en manns hjerte sig, men ydmykhet går forut for ære.
Before destruction the heart of man is full of pride, and before honour goes a gentle spirit.
13 Når en svarer før han hører, da blir det til dårskap og skam for ham.
To give an answer before hearing is a foolish thing and a cause of shame.
14 En manns mot kan holde ham oppe i hans sykdom; men et nedslått mot - hvem kan bære det?
The spirit of a man will be his support when he is ill; but how may a broken spirit be lifted up?
15 Den forstandiges hjerte kjøper kunnskap, og de vises øre søker kunnskap.
The heart of the man of good sense gets knowledge; the ear of the wise is searching for knowledge.
16 Et menneskes gave gir ham rum og fører ham frem for store herrer.
A man's offering makes room for him, letting him come before great men.
17 Den som taler først i en rettsstrid, synes å ha rett; men så kommer motparten og gransker hans ord.
The man who first puts his cause before the judge seems to be in the right; but then his neighbour comes and puts his cause in its true light.
18 Loddet gjør ende på tretter og skiller mellem de mektige.
The decision of chance puts an end to argument, parting the strong.
19 En bror som en har gjort urett mot, er vanskeligere å vinne enn en festning, og trette med ham er som en bom for en borg.
A brother wounded is like a strong town, and violent acts are like a locked tower.
20 Ved frukten av en manns munn mettes hans buk; med sine lebers grøde blir han mettet.
With the fruit of a man's mouth his stomach will be full; the produce of his lips will be his in full measure.
21 Død og liv er i tungens vold, og hver den som gjerne bruker den, skal ete dens frukt.
Death and life are in the power of the tongue; and those to whom it is dear will have its fruit for their food.
22 Den som har funnet en hustru, har funnet lykke og fått en nådegave av Herren.
Whoever gets a wife gets a good thing, and has the approval of the Lord.
23 I ydmyke bønner taler den fattige, men den rike svarer med hårde ord.
The poor man makes requests for grace, but the man of wealth gives a rough answer.
24 En mann med mange venner går det ille; men der er venner som henger fastere ved en enn en bror.
There are friends who may be a man's destruction, but there is a lover who keeps nearer than a brother.