< Salomos Ordsprog 17 >

1 Bedre et stykke tørt brød med ro og fred enn et hus fullt av slakt med trette.
Vaut mieux une bouchée de pain sec avec la joie, qu’une maison pleine de victimes avec la dispute.
2 En klok tjener får råde over en dårlig sønn, og iblandt brødrene får han del i arven.
Le serviteur sage dominera les fils insensés; et il partagera l’héritage entre les frères.
3 Der er digel for sølv og ovn for gull; men den som prøver hjertene, er Herren.
Comme par le feu est éprouvé l’argent, et l’or dans le creuset; ainsi le Seigneur éprouve les cœurs.
4 Den onde akter på ondskaps lebe; løgneren lytter til ødeleggelses tunge.
Le méchant obéit à une langue inique, et le trompeur obtempère à une lèvre mensongère.
5 Den som spotter den fattige, håner hans skaper; den som gleder sig over ulykke, skal ikke bli ustraffet.
Celui qui méprise le pauvre outrage celui qui l’a fait, et celui qui se réjouit de la ruine d’un autre ne sera pas impuni.
6 De gamles krone er barnebarn, og barns pryd er deres fedre.
La couronne des vieillards sont les fils des fils; et la gloire des fils sont leurs pères.
7 Det sømmer sig ikke for dåren å tale store ord, enn mindre for den høibårne å tale løgn.
Les paroles graves ne conviennent pas à un insensé; ni à un prince une lèvre menteuse.
8 Gave er en edelsten i dens øine som får den; hvor den kommer, gjør den lykke.
C’est une pierre précieuse très agréable, que l’attente de celui qui espère; de quelque côté qu’il se tourne, il agit avec intelligence et prudence.
9 Den som dekker over overtredelse, søker kjærlighet; men den som ripper op en sak, skiller venn fra venn.
Celui qui cache une faute recherche l’amitié: celui qui la rappelle une seconde fois sépare ceux qui étaient unis.
10 Skjenn virker bedre på den forstandige enn hundre slag på dåren.
Plus profite une réprimande à un homme prudent que cent coups à un insensé.
11 En ond manns hu står bare til gjenstridighet, og en ubarmhjertig engel sendes imot ham.
Toujours le méchant cherche des querelles: mais un ange cruel sera envoyé contre lui.
12 Bedre for en mann å møte en bjørn som ungene er tatt fra, enn en dåre i hans dårskap.
Il est plus avantageux de rencontrer une ourse à qui l’on a enlevé ses petits qu’un insensé se confiant dans sa folie.
13 Den som gjengjelder godt med ondt, fra hans hus skal ulykken ikke vike.
Celui qui rend le mal pour le bien, le malheur ne s’éloignera pas de sa maison.
14 Å begynne trette er som å åpne for vann; la da tretten fare, før den blir for voldsom!
Celui qui lâche l’eau entame un procès; mais, avant qu’il soutire un affront, il abandonne le jugement.
15 Den som frikjenner en ugudelig, og den som domfeller en rettferdig, de er begge to en vederstyggelighet for Herren.
Celui qui justifie l’impie et celui qui condamne le juste sont tous deux en abomination auprès de Dieu.
16 Hvad hjelper penger i dårens hånd til å kjøpe visdom, siden han er uten forstand?
Que sert à l’insensé d’avoir des richesses, puisqu’il ne peut acheter la sagesse? Celui qui élève sa maison bien haut en cherche la ruine; et celui qui évite d’apprendre tombera dans des maux.
17 En venn elsker alltid, og en bror fødes til hjelp i nød.
Il aime en tout temps, celui qui est ami; et c’est dans les angoisses qu’un frère se fait connaître.
18 Et menneske som ikke har forstand, gir håndslag og går i borgen hos sin næste.
Un homme insensé battra des mains, lorsqu’il aura répondu pour son ami.
19 Den som elsker trette, elsker synd; den som gjør sin dør høi, søker sin egen undergang.
Celui qui médite des discordes aime les rixes; et celui qui élève sa porte cherche sa ruine.
20 Den som er falsk i hjertet, finner intet godt, og den som er vrang i sin tale, faller i ulykke.
Celui qui a un cœur pervers ne trouvera pas le bien; et celui qui tourne la langue tombera dans le malheur.
21 Den som har en narr til sønn, får sorg av ham; en dåres far har ingen glede.
L’insensé est né pour son ignominie; et un père dans un fils stupide ne mettra pas sa joie.
22 Et glad hjerte gir god lægedom, men et nedslått mot tar margen fra benene.
Un cœur joyeux rend la santé florissante; une âme triste dessèche les os.
23 Den ugudelige tar gaver ut av barmen for å bøie rettens gang.
L’impie reçoit en secret des présents, afin qu’il pervertisse les sentiers de la justice.
24 Den forstandige har visdommen for øie, men dårens øine er ved jordens ende.
Sur la face de l’homme prudent brille la sagesse; les yeux des insensés sont à l’extrémité du monde.
25 En uforstandig sønn er en gremmelse for sin far og en bitter sorg for henne som fødte ham.
Un fils insensé est la colère de son père, et la douleur de la mère qui l’a enfanté.
26 Å straffe også den rettferdige er ikke godt; å slå edle menn er tvert imot all rett.
Il n’est pas bon de causer du dommage au juste, ni de frapper le prince qui juge selon la justice.
27 Den som er sparsom med sine ord, er klok, og den koldsindige er en forstandig mann.
Celui qui modère ses paroles est docte et prudent; et l’homme savant est d’un esprit précieux.
28 Også dåren aktes for klok når han tier, for vis når han holder sine leber lukket.
L’insensé même, s’il se tait, sera réputé pour sage, et, s’il comprime ses lèvres, pour intelligent.

< Salomos Ordsprog 17 >