< Salomos Ordsprog 17 >
1 Bedre et stykke tørt brød med ro og fred enn et hus fullt av slakt med trette.
Mieux vaut un morceau de pain avec la joie de la paix, qu'une maison pleine de biens et d'offrandes iniques avec des querelles.
2 En klok tjener får råde over en dårlig sønn, og iblandt brødrene får han del i arven.
Le serviteur intelligent gouvernera des maîtres insensés, et il fera les parts entre les frères.
3 Der er digel for sølv og ovn for gull; men den som prøver hjertene, er Herren.
Comme dans une fournaise on éprouve l'argent et l'or, ainsi les âmes sont élues par le Seigneur.
4 Den onde akter på ondskaps lebe; løgneren lytter til ødeleggelses tunge.
Le méchant obéit à la langue des pervers; le juste ne fait pas attention à des lèvres menteuses.
5 Den som spotter den fattige, håner hans skaper; den som gleder sig over ulykke, skal ikke bli ustraffet.
Railler le mendiant, c'est irriter son Créateur; celui qui se réjouit de la ruine de son prochain ne sera point innocent; celui qui a des entrailles faciles à émouvoir obtiendra miséricorde.
6 De gamles krone er barnebarn, og barns pryd er deres fedre.
Les fils de ses fils sont la couronne du vieillard; les pères sont la gloire des enfants. Le fidèle a le monde entier pour richesses; l'infidèle n'a pas même une obole.
7 Det sømmer sig ikke for dåren å tale store ord, enn mindre for den høibårne å tale løgn.
Des livres fidèles ne vont pas à l'insensé, ni des livres trompeurs au juste.
8 Gave er en edelsten i dens øine som får den; hvor den kommer, gjør den lykke.
Les corrections sont, pour ceux qui les mettent à profit, une récompense de la grâce; où elles s'adressent, elles remettent dans le bon chemin.
9 Den som dekker over overtredelse, søker kjærlighet; men den som ripper op en sak, skiller venn fra venn.
Celui qui garde le secret sur les mauvaises actions, maintient les amitiés; celui à qui il est odieux de les cacher, sépare les amis et ceux d'une même maison.
10 Skjenn virker bedre på den forstandige enn hundre slag på dåren.
Une menace fait naître le repentir dans le cœur du sage; l'insensé ne sent pas même les coups de fouet.
11 En ond manns hu står bare til gjenstridighet, og en ubarmhjertig engel sendes imot ham.
Tout méchant excite des querelles; mais le Seigneur lui enverra un ange inexorable.
12 Bedre for en mann å møte en bjørn som ungene er tatt fra, enn en dåre i hans dårskap.
L'homme prudent n'est pas exempt de honte; l'injuste ne songe qu'à mal.
13 Den som gjengjelder godt med ondt, fra hans hus skal ulykken ikke vike.
Celui qui rend le mal pour le bien n'éloignera pas le mal de sa maison.
14 Å begynne trette er som å åpne for vann; la da tretten fare, før den blir for voldsom!
L'autorité de la justice donne du pouvoir aux paroles; les séditions et les querelles précèdent la misère.
15 Den som frikjenner en ugudelig, og den som domfeller en rettferdig, de er begge to en vederstyggelighet for Herren.
Celui qui déclare le juste injuste, et l'injuste juste, est impur et abominable aux yeux de Dieu.
16 Hvad hjelper penger i dårens hånd til å kjøpe visdom, siden han er uten forstand?
À quoi servent ses richesses à l'insensé, puisque l'homme sans cœur ne pourra pas en acheter la sagesse? Celui qui exhausse sa maison cherche sa ruine; celui qui prend une voie mauvaise pour s'instruire tombera dans le malheur.
17 En venn elsker alltid, og en bror fødes til hjelp i nød.
Aie en tout temps un ami; que tes frères te soient secourables dans tes nécessités: c'est pour cela qu'ils sont nés.
18 Et menneske som ikke har forstand, gir håndslag og går i borgen hos sin næste.
L'imprudent bat des mains et se complaît en lui-même, quand il s'est rendu caution d'une somme pour ses amis.
19 Den som elsker trette, elsker synd; den som gjør sin dør høi, søker sin egen undergang.
Si l'on aime le péché, on se réjouit des querelles.
20 Den som er falsk i hjertet, finner intet godt, og den som er vrang i sin tale, faller i ulykke.
Celui qui a le cœur dur ne trouvera pas de biens. L'homme dont la langue est facilement changeante tombera dans le malheur.
21 Den som har en narr til sønn, får sorg av ham; en dåres far har ingen glede.
Le cœur de l'insensé est pour lui un sujet de troubles. Le père ne se réjouit pas en un fils ignorant; le fils sage réjouit sa mère.
22 Et glad hjerte gir god lægedom, men et nedslått mot tar margen fra benene.
La joie du cœur donne la santé; les os d'un homme triste se dessèchent.
23 Den ugudelige tar gaver ut av barmen for å bøie rettens gang.
Les voies de celui qui emporte des présents iniques dans les plis de son manteau ne seront point prospères; l'impie s'écarte des voies de la justice.
24 Den forstandige har visdommen for øie, men dårens øine er ved jordens ende.
Sur la face du sage brille l'intelligence; les yeux de l'insensé sont égarés aux bouts du monde.
25 En uforstandig sønn er en gremmelse for sin far og en bitter sorg for henne som fødte ham.
Un fils insensé, courroux du père, douleur de la mère.
26 Å straffe også den rettferdige er ikke godt; å slå edle menn er tvert imot all rett.
Il n'est pas bien de nuire à un homme juste; conspirer contre des princes équitables est une iniquité.
27 Den som er sparsom med sine ord, er klok, og den koldsindige er en forstandig mann.
Celui qui s'abstient de paroles dures est un sage; l'homme patient est sensé.
28 Også dåren aktes for klok når han tier, for vis når han holder sine leber lukket.
Si l'insensé cherche la sagesse, il sera réputé sage; et s'il ferme la bouche, il passera pour prudent.