< Salomos Ordsprog 17 >
1 Bedre et stykke tørt brød med ro og fred enn et hus fullt av slakt med trette.
Better is a dry morsel, and quietness therewith, than a house full of feasting [with] strife.
2 En klok tjener får råde over en dårlig sønn, og iblandt brødrene får han del i arven.
A wise servant shall rule over a son that causeth shame, and shall have part in the inheritance among the brethren.
3 Der er digel for sølv og ovn for gull; men den som prøver hjertene, er Herren.
The fining-pot is for silver, and the furnace for gold; but Jehovah trieth the hearts.
4 Den onde akter på ondskaps lebe; løgneren lytter til ødeleggelses tunge.
The evil-doer giveth heed to iniquitous lips; the liar giveth ear to a mischievous tongue.
5 Den som spotter den fattige, håner hans skaper; den som gleder sig over ulykke, skal ikke bli ustraffet.
Whoso mocketh a poor [man] reproacheth his Maker; he that is glad at calamity shall not be held innocent.
6 De gamles krone er barnebarn, og barns pryd er deres fedre.
Children's children are the crown of old men; and the glory of children are their fathers.
7 Det sømmer sig ikke for dåren å tale store ord, enn mindre for den høibårne å tale løgn.
Excellent speech becometh not a vile [man]; how much less do lying lips a noble!
8 Gave er en edelsten i dens øine som får den; hvor den kommer, gjør den lykke.
A gift is a precious stone in the eyes of the possessor: whithersoever it turneth it prospereth.
9 Den som dekker over overtredelse, søker kjærlighet; men den som ripper op en sak, skiller venn fra venn.
He that covereth transgression seeketh love; but he that bringeth a matter up again separateth very friends.
10 Skjenn virker bedre på den forstandige enn hundre slag på dåren.
A reproof entereth more deeply into him that hath understanding than a hundred stripes into a fool.
11 En ond manns hu står bare til gjenstridighet, og en ubarmhjertig engel sendes imot ham.
An evil [man] seeketh only rebellion; but a cruel messenger shall be sent against him.
12 Bedre for en mann å møte en bjørn som ungene er tatt fra, enn en dåre i hans dårskap.
Let a bear robbed of her whelps meet a man rather than a fool in his folly.
13 Den som gjengjelder godt med ondt, fra hans hus skal ulykken ikke vike.
Whoso rewardeth evil for good, evil shall not depart from his house.
14 Å begynne trette er som å åpne for vann; la da tretten fare, før den blir for voldsom!
The beginning of contention is [as] when one letteth out water; therefore leave off strife before it become vehement.
15 Den som frikjenner en ugudelig, og den som domfeller en rettferdig, de er begge to en vederstyggelighet for Herren.
He that justifieth the wicked, and he that condemneth the righteous, even they both are abomination to Jehovah.
16 Hvad hjelper penger i dårens hånd til å kjøpe visdom, siden han er uten forstand?
To what purpose is there a price in the hand of a fool to get wisdom, seeing [he] hath no sense?
17 En venn elsker alltid, og en bror fødes til hjelp i nød.
The friend loveth at all times, and a brother is born for adversity.
18 Et menneske som ikke har forstand, gir håndslag og går i borgen hos sin næste.
A senseless man striketh hands, becoming surety for his neighbour.
19 Den som elsker trette, elsker synd; den som gjør sin dør høi, søker sin egen undergang.
He loveth transgression that loveth a quarrel; he that maketh high his gate seeketh destruction.
20 Den som er falsk i hjertet, finner intet godt, og den som er vrang i sin tale, faller i ulykke.
He that hath a perverse heart findeth no good; and he that shifteth about with his tongue falleth into evil.
21 Den som har en narr til sønn, får sorg av ham; en dåres far har ingen glede.
He that begetteth a fool [doeth it] to his sorrow, and the father of a vile [man] hath no joy.
22 Et glad hjerte gir god lægedom, men et nedslått mot tar margen fra benene.
A joyful heart promoteth healing; but a broken spirit drieth up the bones.
23 Den ugudelige tar gaver ut av barmen for å bøie rettens gang.
A wicked [man] taketh a gift out of the bosom, to pervert the paths of judgment.
24 Den forstandige har visdommen for øie, men dårens øine er ved jordens ende.
Wisdom is before him that hath understanding; but the eyes of a fool are in the ends of the earth.
25 En uforstandig sønn er en gremmelse for sin far og en bitter sorg for henne som fødte ham.
A foolish son is a grief to his father, and bitterness to her that bore him.
26 Å straffe også den rettferdige er ikke godt; å slå edle menn er tvert imot all rett.
To punish a righteous [man] is not good, nor to strike nobles because of [their] uprightness.
27 Den som er sparsom med sine ord, er klok, og den koldsindige er en forstandig mann.
He that hath knowledge spareth his words; and a man of understanding is of a cool spirit.
28 Også dåren aktes for klok når han tier, for vis når han holder sine leber lukket.
Even a fool when he holdeth his peace is reckoned wise, [and] he that shutteth his lips, intelligent.