< Salomos Ordsprog 16 >

1 Hjertets råd hører mennesket til, men fra Herren får tungen sitt svar.
Del hombre son las preparaciones del corazón; mas del SEÑOR la respuesta de la lengua.
2 Alle en manns veier er rene i hans egne øine, men Herren veier åndene.
Todos los caminos del hombre son limpios en su opinión; mas el SEÑOR pesa los espíritus.
3 Legg dine gjerninger på Herren, så skal dine råd ha fremgang.
Encomienda al SEÑOR tus obras, y tus pensamientos serán afirmados.
4 Herren har gjort hver ting til dens øiemed, også den ugudelige til straffens dag.
Todas las cosas ha hecho el SEÑOR por sí mismo, y aun al impío para el día malo.
5 Enhver overmodig er en vederstyggelighet for Herren; visselig, en slik mann blir ikke ustraffet.
Abominación es al SEÑOR todo altivo de corazón; el pacto que él haga, no será sin castigo.
6 Ved kjærlighet og trofasthet utsones misgjerning, og den som frykter Herren, holder sig fra det onde.
Por misericordia y verdad será purgado el pecado; y con el temor del SEÑOR se aparta del mal.
7 Når Herren har behag i en manns ferd, da gjør han at endog hans fiender holder fred med ham.
Cuando los caminos del hombre son agradables al SEÑOR, aun a sus enemigos hacen estar en paz con él.
8 Bedre er lite med rettferdighet enn stor vinning med urett.
Mejor es lo poco con justicia, que la muchedumbre de frutos con injusticia.
9 Menneskets hjerte tenker ut sin vei, men Herren styrer hans gang.
El corazón del hombre piensa su camino; mas el SEÑOR endereza sus pasos.
10 Guddoms-ord er på kongens leber; hans munn skal ikke forsynde sig når han dømmer.
Sentencia divina está en los labios del rey; en juicio no prevaricará su boca.
11 Rett vekt og rette vektskåler hører Herren til; alle vektstener i pungen er hans verk.
Peso y balanzas de juicio son del SEÑOR; obra suya son todas las pesas de la bolsa.
12 Ugudelige gjerninger er en vederstyggelighet for konger; for ved rettferdighet blir tronen trygget.
Abominación es a los reyes hacer impiedad; porque con justicia será afirmado el trono.
13 Rettferdige leber er til velbehag for konger, og den som taler det som rett er, elsker de.
Los labios justos son el contentamiento de los reyes; y aman al que habla lo recto.
14 En konges vrede er dødens bud, men en vis mann stiller vreden.
La ira del rey es mensajero de muerte; mas el hombre sabio la evitará.
15 I lyset fra kongens åsyn er det liv, og hans nåde er som en sky med vårregn.
En la luz del rostro del rey está la vida; y su benevolencia es como nube de lluvia tardía.
16 Å vinne visdom - hvor meget bedre er det ikke enn gull! Og å vinne forstand er mere verdt enn sølv.
Mejor es adquirir sabiduría que oro preciado; y adquirir inteligencia vale más que la plata.
17 De opriktiges vei er å holde sig fra det onde; den som akter på sin vei, bevarer sitt liv.
El camino de los rectos es apartarse del mal; el que guarda su camino guarda su alma.
18 Forut for undergang går overmot, og forut for fall stolt mot.
Antes del quebrantamiento es la soberbia; y antes de la caída la altivez de espíritu.
19 Det er bedre å være ydmyk sammen med dem som er i nød, enn å dele bytte med de overmodige.
Mejor es humillar el espíritu con los humildes, que partir despojos con los soberbios.
20 Den som akter på ordet, skal finne lykke, og den som setter sin lit til Herren, er salig.
El entendido en la palabra, hallará el bien; y bienaventurado el que confía en el SEÑOR.
21 Den som er vis i hjertet, blir kalt forstandig, og lebers sødme fremmer lærdom.
El sabio de corazón es llamado entendido; y la dulzura de labios aumentará la doctrina.
22 Klokskap er en livsens kilde for dem som eier den, men dårers straff er deres egen dårskap.
Manantial de vida es el entendimiento al que lo posee; mas la erudición de los locos es locura.
23 Den vises hjerte gjør hans munn forstandig og legger mere og mere lærdom på hans leber.
El corazón del sabio hace prudente su boca; y con sus labios aumenta la doctrina.
24 Milde ord er kostelig honning, søt for sjelen og en lægedom for kroppen.
Panal de miel son los dichos suaves; suavidad al alma y medicina a los huesos.
25 Mangen vei tykkes en mann rett, men enden på det er dødens veier.
Hay camino que es derecho al parecer del hombre, mas su salida son caminos de muerte.
26 Arbeiderens sult arbeider for ham; for hans munn driver ham frem.
El alma del que trabaja, trabaja para sí; porque su boca le constriñe.
27 En niding graver en ulykkesgrav, og på hans leber er det likesom en fortærende ild.
El hombre perverso cava en busca del mal; y en sus labios hay como llama de fuego.
28 En falsk mann volder trette, og en øretuter skiller venn fra venn.
El hombre perverso levanta contienda; y el chismoso aparta los príncipes.
29 En voldsmann forlokker sin næste og fører ham inn på en vei som ikke er god.
El hombre malo lisonjea a su prójimo, y le hace andar por el camino no bueno;
30 Den som lukker sine øine for å tenke på svik, og den som kniper sine leber sammen, han har allerede fullført det onde.
cierra sus ojos para pensar perversidades; mueve sus labios, efectúa el mal.
31 Grå hår er en fager krone; den finnes på rettferdighets vei.
Corona de honra es la vejez, si se hallará en el camino de justicia.
32 Den langmodige er bedre enn en veldig helt, og den som styrer sitt sinn, er bedre enn den som inntar en by.
Mejor es el que tarde se aíra que el fuerte; y el que se enseñorea de su espíritu, que el que toma una ciudad.
33 I kappens fold rystes loddet, men avgjørelsen kommer alltid fra Herren.
La suerte se echa en el regazo; mas del SEÑOR es el juicio de ella.

< Salomos Ordsprog 16 >