< Salomos Ordsprog 16 >
1 Hjertets råd hører mennesket til, men fra Herren får tungen sitt svar.
Los planes del corazón pertenecen al hombre, pero la respuesta de la lengua es de Yahvé.
2 Alle en manns veier er rene i hans egne øine, men Herren veier åndene.
Todos los caminos del hombre son limpios ante sus propios ojos, pero Yahvé sopesa los motivos.
3 Legg dine gjerninger på Herren, så skal dine råd ha fremgang.
Encomienda tus obras a Yahvé, y tus planes tendrán éxito.
4 Herren har gjort hver ting til dens øiemed, også den ugudelige til straffens dag.
Yahvé ha hecho todo para su propio fin. sí, incluso los malvados para el día del mal.
5 Enhver overmodig er en vederstyggelighet for Herren; visselig, en slik mann blir ikke ustraffet.
Todo el que es orgulloso de corazón es una abominación para Yahvé; ciertamente no quedarán impunes.
6 Ved kjærlighet og trofasthet utsones misgjerning, og den som frykter Herren, holder sig fra det onde.
Por la misericordia y la verdad se expía la iniquidad. Por el temor a Yahvé los hombres se apartan del mal.
7 Når Herren har behag i en manns ferd, da gjør han at endog hans fiender holder fred med ham.
Cuando los caminos del hombre agradan a Yahvé, hace que hasta sus enemigos estén en paz con él.
8 Bedre er lite med rettferdighet enn stor vinning med urett.
Mejor es un poco con la justicia, que los grandes ingresos con la injusticia.
9 Menneskets hjerte tenker ut sin vei, men Herren styrer hans gang.
El corazón del hombre planea su curso, pero Yahvé dirige sus pasos.
10 Guddoms-ord er på kongens leber; hans munn skal ikke forsynde sig når han dømmer.
Los juicios inspirados están en los labios del rey. No traicionará su boca.
11 Rett vekt og rette vektskåler hører Herren til; alle vektstener i pungen er hans verk.
Las balanzas y los platillos honestos son de Yahvé; todos los pesos de la bolsa son obra suya.
12 Ugudelige gjerninger er en vederstyggelighet for konger; for ved rettferdighet blir tronen trygget.
Es una abominación que los reyes hagan el mal, porque el trono se establece por la justicia.
13 Rettferdige leber er til velbehag for konger, og den som taler det som rett er, elsker de.
Los labios justos son la delicia de los reyes. Valoran a quien dice la verdad.
14 En konges vrede er dødens bud, men en vis mann stiller vreden.
La ira del rey es un mensajero de la muerte, pero un hombre sabio lo apaciguará.
15 I lyset fra kongens åsyn er det liv, og hans nåde er som en sky med vårregn.
En la luz del rostro del rey está la vida. Su favor es como una nube de la lluvia de primavera.
16 Å vinne visdom - hvor meget bedre er det ikke enn gull! Og å vinne forstand er mere verdt enn sølv.
¡Cuánto mejor es conseguir sabiduría que oro! Sí, conseguir la comprensión es ser elegido más que la plata.
17 De opriktiges vei er å holde sig fra det onde; den som akter på sin vei, bevarer sitt liv.
El camino de los rectos es apartarse del mal. El que guarda su camino preserva su alma.
18 Forut for undergang går overmot, og forut for fall stolt mot.
La soberbia precede a la destrucción, y un espíritu arrogante antes de una caída.
19 Det er bedre å være ydmyk sammen med dem som er i nød, enn å dele bytte med de overmodige.
Es mejor tener un espíritu humilde con los pobres, que repartir el botín con los orgullosos.
20 Den som akter på ordet, skal finne lykke, og den som setter sin lit til Herren, er salig.
El que presta atención a la Palabra encuentra la prosperidad. Quien confía en Yahvé es bendecido.
21 Den som er vis i hjertet, blir kalt forstandig, og lebers sødme fremmer lærdom.
Los sabios de corazón serán llamados prudentes. El placer de los labios favorece la instrucción.
22 Klokskap er en livsens kilde for dem som eier den, men dårers straff er deres egen dårskap.
La comprensión es una fuente de vida para quien la tiene, pero el castigo de los tontos es su locura.
23 Den vises hjerte gjør hans munn forstandig og legger mere og mere lærdom på hans leber.
El corazón del sabio instruye a su boca, y añade el aprendizaje a sus labios.
24 Milde ord er kostelig honning, søt for sjelen og en lægedom for kroppen.
Las palabras agradables son un panal, dulce para el alma, y salud para los huesos.
25 Mangen vei tykkes en mann rett, men enden på det er dødens veier.
Hay un camino que le parece correcto al hombre, pero al final lleva a la muerte.
26 Arbeiderens sult arbeider for ham; for hans munn driver ham frem.
El apetito del trabajador trabaja para él, porque su boca le urge.
27 En niding graver en ulykkesgrav, og på hans leber er det likesom en fortærende ild.
Un hombre sin valor trama una travesura. Su discurso es como un fuego abrasador.
28 En falsk mann volder trette, og en øretuter skiller venn fra venn.
El hombre perverso suscita conflictos. Un susurrador separa a los amigos cercanos.
29 En voldsmann forlokker sin næste og fører ham inn på en vei som ikke er god.
El hombre violento seduce a su prójimo, y lo lleva por un camino que no es bueno.
30 Den som lukker sine øine for å tenke på svik, og den som kniper sine leber sammen, han har allerede fullført det onde.
El que guiña los ojos para tramar perversidades, el que comprime sus labios, está empeñado en el mal.
31 Grå hår er en fager krone; den finnes på rettferdighets vei.
Las canas son una corona de gloria. Se consigue con una vida de rectitud.
32 Den langmodige er bedre enn en veldig helt, og den som styrer sitt sinn, er bedre enn den som inntar en by.
El que es lento para la ira es mejor que el poderoso; el que gobierna su espíritu, que el que toma una ciudad.
33 I kappens fold rystes loddet, men avgjørelsen kommer alltid fra Herren.
La suerte está echada, pero todas sus decisiones provienen de Yahvé.