< Salomos Ordsprog 16 >
1 Hjertets råd hører mennesket til, men fra Herren får tungen sitt svar.
Los seres humanos hacen planes en sus mentes, pero la decisión final le pertenece al Señor.
2 Alle en manns veier er rene i hans egne øine, men Herren veier åndene.
Las personas creen que todo lo que hacen está bien, pero el Señor mira sus intenciones.
3 Legg dine gjerninger på Herren, så skal dine råd ha fremgang.
Encomienda todas tus obras al Señor, y tus planes serán exitosos.
4 Herren har gjort hver ting til dens øiemed, også den ugudelige til straffens dag.
El Señor tiene un propósito con todo lo que hace, incluso al malvado para el día de tribulación.
5 Enhver overmodig er en vederstyggelighet for Herren; visselig, en slik mann blir ikke ustraffet.
El Señor aborrece al arrogante. De algo puedes estar seguro: los malvados no se quedarán sin castigo.
6 Ved kjærlighet og trofasthet utsones misgjerning, og den som frykter Herren, holder sig fra det onde.
Hay perdón de pecados por medio del amor fiel y la lealtad; honrando al Señor serás librado del mal.
7 Når Herren har behag i en manns ferd, da gjør han at endog hans fiender holder fred med ham.
Cuando el camino del ser humano agrada al Señor, hasta a sus enemigos hace estar en paz con él.
8 Bedre er lite med rettferdighet enn stor vinning med urett.
Mejor es tener poco y ser honesto, que tener mucho practicando la deshonestidad.
9 Menneskets hjerte tenker ut sin vei, men Herren styrer hans gang.
Puedes hacer planes en tu mente sobre qué hacer, pero el Señor será tu guía.
10 Guddoms-ord er på kongens leber; hans munn skal ikke forsynde sig når han dømmer.
El rey se inspira antes de hablar, y sus decisiones son fieles.
11 Rett vekt og rette vektskåler hører Herren til; alle vektstener i pungen er hans verk.
Para el Señor es importante que el peso y la balanza muestren el peso correcto. Él mismo ha determinado todos los pesos en la bolsa.
12 Ugudelige gjerninger er en vederstyggelighet for konger; for ved rettferdighet blir tronen trygget.
Que el rey actúe con maldad es terrible, pues su trono le ha sido dado por hacer lo recto.
13 Rettferdige leber er til velbehag for konger, og den som taler det som rett er, elsker de.
Aquellos que hablan con la verdad agradan a los reyes. Ellos aman a quienes hablan con rectitud.
14 En konges vrede er dødens bud, men en vis mann stiller vreden.
Un rey enojado puede enviarte a la muerte. Si eres sabio, procurarás apaciguar su ira.
15 I lyset fra kongens åsyn er det liv, og hans nåde er som en sky med vårregn.
Si el rey sonríe, vivirás. Su bendición es como las nubes que traen lluvia en primavera.
16 Å vinne visdom - hvor meget bedre er det ikke enn gull! Og å vinne forstand er mere verdt enn sølv.
Más valioso es obtener sabiduría que oro. Mejor elige el conocimiento antes que la plata.
17 De opriktiges vei er å holde sig fra det onde; den som akter på sin vei, bevarer sitt liv.
El camino de los rectos te llevará lejos del mal. Si estás atento a dónde vas, salvarás tu vida.
18 Forut for undergang går overmot, og forut for fall stolt mot.
El orgullo lleva a la destrucción. Y un espíritu arrogante conduce a la caída.
19 Det er bedre å være ydmyk sammen med dem som er i nød, enn å dele bytte med de overmodige.
Mejor es tener un espíritu humilde y convivir con los pobres, que compartir el botín con los soberbios.
20 Den som akter på ordet, skal finne lykke, og den som setter sin lit til Herren, er salig.
Si estás atento a la instrucción sabia te irá bien; vivirás feliz si confías en el Señor.
21 Den som er vis i hjertet, blir kalt forstandig, og lebers sødme fremmer lærdom.
Si piensas con sabiduría serás considerado como prudente; si hablas con gracia serás persuasivo.
22 Klokskap er en livsens kilde for dem som eier den, men dårers straff er deres egen dårskap.
Si tienes inteligencia, será como una Fuente de vida para ti; pero los tontos son castigados por su estupidez.
23 Den vises hjerte gjør hans munn forstandig og legger mere og mere lærdom på hans leber.
Una mente sabia se asegura de hablar con prudencia; las palabras dichas son persuasivas.
24 Milde ord er kostelig honning, søt for sjelen og en lægedom for kroppen.
Las palabras bondadosas son como un panal de miel, su sabor es dulce y aportan salud al cuerpo.
25 Mangen vei tykkes en mann rett, men enden på det er dødens veier.
Hay camino que parece ser bueno, pero al final es camino de muerte.
26 Arbeiderens sult arbeider for ham; for hans munn driver ham frem.
Un buen apetito ayuda al trabajador. El hambre los impulsa a trabajar.
27 En niding graver en ulykkesgrav, og på hans leber er det likesom en fortærende ild.
Las personas vacías conspiran para hacer el mal y sus palabras arden como fuego.
28 En falsk mann volder trette, og en øretuter skiller venn fra venn.
Las personas rencillosas causan conflictos, y el chisme nace entre los amigos más cercanos.
29 En voldsmann forlokker sin næste og fører ham inn på en vei som ikke er god.
Las personas malvadas adulan a sus amigos, y los conducen por el camino que no les conviene.
30 Den som lukker sine øine for å tenke på svik, og den som kniper sine leber sammen, han har allerede fullført det onde.
Las personas que guiñan su ojo están conspirando el mal; aprietan sus labios y provocan el mal.
31 Grå hår er en fager krone; den finnes på rettferdighets vei.
El cabello con canas es como una corona de gloria; solo se obtiene al vivir en rectitud.
32 Den langmodige er bedre enn en veldig helt, og den som styrer sitt sinn, er bedre enn den som inntar en by.
Mejor es ser lento para enojarse, que ser poderoso; mejor es tener dominio propio que conquistar una ciudad.
33 I kappens fold rystes loddet, men avgjørelsen kommer alltid fra Herren.
Lanzan la suerte sobre el regazo, pero el Señor es quien toma las decisiones.