< Salomos Ordsprog 16 >
1 Hjertets råd hører mennesket til, men fra Herren får tungen sitt svar.
Do homem são os planejamentos do coração, mas a reposta da boca [vem] do SENHOR.
2 Alle en manns veier er rene i hans egne øine, men Herren veier åndene.
Todos os caminhos do homem são puros aos seus [próprios] olhos; mas o SENHOR pesa os espíritos.
3 Legg dine gjerninger på Herren, så skal dine råd ha fremgang.
Confia tuas obras ao SENHOR, e teus pensamentos serão firmados.
4 Herren har gjort hver ting til dens øiemed, også den ugudelige til straffens dag.
O SENHOR fez tudo para seu propósito; e até ao perverso para o dia do mal.
5 Enhver overmodig er en vederstyggelighet for Herren; visselig, en slik mann blir ikke ustraffet.
O SENHOR abomina todo orgulhoso de coração; certamente não ficará impune.
6 Ved kjærlighet og trofasthet utsones misgjerning, og den som frykter Herren, holder sig fra det onde.
Com misericórdia e fidelidade a perversidade é reconciliada; e com o temor ao SENHOR se desvia do mal.
7 Når Herren har behag i en manns ferd, da gjør han at endog hans fiender holder fred med ham.
Quando os caminhos do homem são agradáveis ao SENHOR, ele faz até seus inimigos terem paz com ele.
8 Bedre er lite med rettferdighet enn stor vinning med urett.
Melhor é o pouco com justiça, do que a abundância de rendas com injustiça.
9 Menneskets hjerte tenker ut sin vei, men Herren styrer hans gang.
O coração do homem planeja seu caminho, mas é o SENHOR que dirige seus passos.
10 Guddoms-ord er på kongens leber; hans munn skal ikke forsynde sig når han dømmer.
Nos lábios do rei estão palavras sublimes; sua boca não transgride quando julga.
11 Rett vekt og rette vektskåler hører Herren til; alle vektstener i pungen er hans verk.
O peso e a balança justos pertencem ao SENHOR; a ele pertencem todos os pesos da bolsa.
12 Ugudelige gjerninger er en vederstyggelighet for konger; for ved rettferdighet blir tronen trygget.
Os reis abominam fazer perversidade, porque com justiça é que se confirma o trono.
13 Rettferdige leber er til velbehag for konger, og den som taler det som rett er, elsker de.
Os lábios justos são do agrado dos reis, e eles amam ao que fala palavras direitas.
14 En konges vrede er dødens bud, men en vis mann stiller vreden.
A ira do rei é como mensageiros de morte; mas o homem sábio a apaziguará.
15 I lyset fra kongens åsyn er det liv, og hans nåde er som en sky med vårregn.
No brilho do rosto do rei há vida; e seu favor é como uma nuvem de chuva tardia.
16 Å vinne visdom - hvor meget bedre er det ikke enn gull! Og å vinne forstand er mere verdt enn sølv.
Obter sabedoria é tão melhor do que o ouro! E obter sabedoria é mais excelente do que a prata.
17 De opriktiges vei er å holde sig fra det onde; den som akter på sin vei, bevarer sitt liv.
A estrada dos corretos se afasta do mal; e guarda sua alma quem vigia seu caminho.
18 Forut for undergang går overmot, og forut for fall stolt mot.
Antes da destruição vem a arrogância, e antes da queda vem a soberba de espírito.
19 Det er bedre å være ydmyk sammen med dem som er i nød, enn å dele bytte med de overmodige.
É melhor ser humilde de espírito com os mansos, do que repartir despojos com os arrogantes.
20 Den som akter på ordet, skal finne lykke, og den som setter sin lit til Herren, er salig.
Aquele que pensa prudentemente na palavra encontrará o bem; e quem confia no SENHOR é bem-aventurado.
21 Den som er vis i hjertet, blir kalt forstandig, og lebers sødme fremmer lærdom.
O sábio de coração será chamado de prudente; e a doçura dos lábios aumentará a instrução.
22 Klokskap er en livsens kilde for dem som eier den, men dårers straff er deres egen dårskap.
Manancial de vida é o entendimento, para queles que o possuem; mas a instrução dos tolos é loucura.
23 Den vises hjerte gjør hans munn forstandig og legger mere og mere lærdom på hans leber.
O coração do sábio dá prudência à sua boca; e sobre seus lábios aumentará a instrução.
24 Milde ord er kostelig honning, søt for sjelen og en lægedom for kroppen.
Favo de mel são as palavras suaves: doces para a alma, e remédio para os ossos.
25 Mangen vei tykkes en mann rett, men enden på det er dødens veier.
Há um caminho que parece direito ao homem, porém seu fim são caminhos de morte.
26 Arbeiderens sult arbeider for ham; for hans munn driver ham frem.
A alma do trabalhador faz ele trabalhar para si, porque sua boca o obriga.
27 En niding graver en ulykkesgrav, og på hans leber er det likesom en fortærende ild.
O homem maligno cava o mal, e em seus lábios [há] como que um fogo ardente.
28 En falsk mann volder trette, og en øretuter skiller venn fra venn.
O homem perverso levanta contenda, e o difamador faz [até] grandes amigos se separarem.
29 En voldsmann forlokker sin næste og fører ham inn på en vei som ikke er god.
O homem violento ilude a seu próximo, e o guia por um caminho que não é bom.
30 Den som lukker sine øine for å tenke på svik, og den som kniper sine leber sammen, han har allerede fullført det onde.
Ele fecha seus olhos para imaginar perversidades; ele aperta os lábios para praticar o mal.
31 Grå hår er en fager krone; den finnes på rettferdighets vei.
Cabelos grisalhos são uma coroa de honra, [caso] se encontrem no caminho de justiça.
32 Den langmodige er bedre enn en veldig helt, og den som styrer sitt sinn, er bedre enn den som inntar en by.
Melhor é o que demora para se irritar do que o valente; e [melhor é] aquele que domina seu espírito do que aquele que toma uma cidade.
33 I kappens fold rystes loddet, men avgjørelsen kommer alltid fra Herren.
A sorte é lançada no colo, mas toda decisão pertence ao SENHOR.