< Salomos Ordsprog 16 >
1 Hjertets råd hører mennesket til, men fra Herren får tungen sitt svar.
Do homem são as preparações do coração, mas do Senhor a resposta da boca.
2 Alle en manns veier er rene i hans egne øine, men Herren veier åndene.
Todos os caminhos do homem são limpos aos seus olhos, mas o Senhor pesa os espíritos.
3 Legg dine gjerninger på Herren, så skal dine råd ha fremgang.
Confia do Senhor as tuas obras, e teus pensamentos serão estabelecidos.
4 Herren har gjort hver ting til dens øiemed, også den ugudelige til straffens dag.
O Senhor fez todas as coisas para si, para os seus próprios fins, e até ao ímpio para o dia do mal.
5 Enhver overmodig er en vederstyggelighet for Herren; visselig, en slik mann blir ikke ustraffet.
Abominação é ao Senhor todo o altivo de coração: ainda que ele junte mão à mão, não será inocente
6 Ved kjærlighet og trofasthet utsones misgjerning, og den som frykter Herren, holder sig fra det onde.
Pela misericórdia e pela fidelidade se expia a iniquidade, e pelo temor do Senhor os homens se desviam do mal.
7 Når Herren har behag i en manns ferd, da gjør han at endog hans fiender holder fred med ham.
Sendo os caminhos do homem agradáveis ao Senhor, até a seus inimigos faz que tenham paz com ele.
8 Bedre er lite med rettferdighet enn stor vinning med urett.
Melhor é o pouco com justiça, do que a abundância de colheita com injustiça.
9 Menneskets hjerte tenker ut sin vei, men Herren styrer hans gang.
O coração do homem considera o seu caminho, mas o Senhor lhe dirige os passos.
10 Guddoms-ord er på kongens leber; hans munn skal ikke forsynde sig når han dømmer.
Adivinhação se acha nos lábios do rei: em juízo não prevaricará a sua boca.
11 Rett vekt og rette vektskåler hører Herren til; alle vektstener i pungen er hans verk.
O peso e a balança justa são do Senhor: obra sua são todos os pesos da bolsa.
12 Ugudelige gjerninger er en vederstyggelighet for konger; for ved rettferdighet blir tronen trygget.
Abominação é para os reis obrarem impiedade, porque com justiça se estabelece o trono.
13 Rettferdige leber er til velbehag for konger, og den som taler det som rett er, elsker de.
Os lábios de justiça são o contentamento dos reis, e eles amarão ao que fala coisas retas.
14 En konges vrede er dødens bud, men en vis mann stiller vreden.
O furor do rei é como uns mensageiros da morte, mas o homem sábio o apaziguará.
15 I lyset fra kongens åsyn er det liv, og hans nåde er som en sky med vårregn.
Na luz do rosto do rei está a vida, e a sua benevolência é como a nuvem da chuva serodia.
16 Å vinne visdom - hvor meget bedre er det ikke enn gull! Og å vinne forstand er mere verdt enn sølv.
Quanto melhor é adquirir a sabedoria do que o ouro! e quanto mais excelente adquirir a prudência do que a prata!
17 De opriktiges vei er å holde sig fra det onde; den som akter på sin vei, bevarer sitt liv.
A carreira dos retos é desviar-se do mal; o que guarda a sua alma conserva o seu caminho.
18 Forut for undergang går overmot, og forut for fall stolt mot.
A soberba precede a ruína, e a altivez do espírito precede a queda.
19 Det er bedre å være ydmyk sammen med dem som er i nød, enn å dele bytte med de overmodige.
Melhor é ser humilde de espírito com os mansos, do que repartir o despojo com os soberbos.
20 Den som akter på ordet, skal finne lykke, og den som setter sin lit til Herren, er salig.
O que atenta prudentemente para a palavra achará o bem, e o que confia no Senhor será bem-aventurado.
21 Den som er vis i hjertet, blir kalt forstandig, og lebers sødme fremmer lærdom.
O sábio de coração será chamado prudente, e a doçura dos lábios aumentará o ensino.
22 Klokskap er en livsens kilde for dem som eier den, men dårers straff er deres egen dårskap.
O entendimento, para aqueles que o possuem, é uma fonte de vida, mas a instrução dos tolos é a sua estultícia.
23 Den vises hjerte gjør hans munn forstandig og legger mere og mere lærdom på hans leber.
O coração do sábio instrui a sua boca, e sobre os seus lábios aumentará a doutrina.
24 Milde ord er kostelig honning, søt for sjelen og en lægedom for kroppen.
Favo de mel são as palavras suaves, doces para a alma, e saúde para os ossos.
25 Mangen vei tykkes en mann rett, men enden på det er dødens veier.
Há caminho, que parece direito ao homem, mas o seu fim são os caminhos da morte.
26 Arbeiderens sult arbeider for ham; for hans munn driver ham frem.
O trabalhador trabalha para si mesmo, porque a sua boca o insta.
27 En niding graver en ulykkesgrav, og på hans leber er det likesom en fortærende ild.
O homem de Belial cava o mal, e nos seus lábios se acha como um fogo ardente.
28 En falsk mann volder trette, og en øretuter skiller venn fra venn.
O homem perverso levanta a contenda, e o murmurador separa os maiores amigos.
29 En voldsmann forlokker sin næste og fører ham inn på en vei som ikke er god.
O homem violento persuade ao seu companheiro, e o guia por caminho não bom.
30 Den som lukker sine øine for å tenke på svik, og den som kniper sine leber sammen, han har allerede fullført det onde.
Fecha os olhos para imaginar perversidades; mordendo os lábios, efetua o mal.
31 Grå hår er en fager krone; den finnes på rettferdighets vei.
Coroa de honra são as cãs, achando-se elas no caminho de justiça.
32 Den langmodige er bedre enn en veldig helt, og den som styrer sitt sinn, er bedre enn den som inntar en by.
Melhor é o longânimo do que o valente, e o que governa o seu espírito do que o que toma uma cidade.
33 I kappens fold rystes loddet, men avgjørelsen kommer alltid fra Herren.
A sorte se lança no regaço, mas do Senhor procede toda a sua disposição.