< Salomos Ordsprog 16 >

1 Hjertets råd hører mennesket til, men fra Herren får tungen sitt svar.
Az embernél vannak az elme gondolatjai; de az Úrtól van a nyelv felelete.
2 Alle en manns veier er rene i hans egne øine, men Herren veier åndene.
Minden útai tiszták az embernek a maga szemei előtt; de a ki a lelkeket vizsgálja, az Úr az!
3 Legg dine gjerninger på Herren, så skal dine råd ha fremgang.
Bízzad az Úrra a te dolgaidat; és a te gondolatid véghez mennek.
4 Herren har gjort hver ting til dens øiemed, også den ugudelige til straffens dag.
Mindent teremtett az Úr az ő maga czéljára; az istentelent is a büntetésnek napjára.
5 Enhver overmodig er en vederstyggelighet for Herren; visselig, en slik mann blir ikke ustraffet.
Útálatos az Úrnak minden, a ki elméjében felfuvalkodott, kezemet adom rá, hogy nem marad büntetetlen.
6 Ved kjærlighet og trofasthet utsones misgjerning, og den som frykter Herren, holder sig fra det onde.
Könyörületességgel és igazsággal töröltetik el a bűn; és az Úrnak félelme által távozhatunk el a gonosztól.
7 Når Herren har behag i en manns ferd, da gjør han at endog hans fiender holder fred med ham.
Mikor jóakarattal van az Úr valakinek útaihoz, még annak ellenségeit is jóakaróivá teszi.
8 Bedre er lite med rettferdighet enn stor vinning med urett.
Jobb a kevés igazsággal, mint a gazdag jövedelem hamissággal.
9 Menneskets hjerte tenker ut sin vei, men Herren styrer hans gang.
Az embernek elméje gondolja meg az ő útát; de az Úr igazgatja annak járását.
10 Guddoms-ord er på kongens leber; hans munn skal ikke forsynde sig når han dømmer.
Jósige van a király ajkain; az ítéletben ne szóljon hamisságot az ő szája.
11 Rett vekt og rette vektskåler hører Herren til; alle vektstener i pungen er hans verk.
Az Úré az igaz mérték és mérőserpenyő, az ő műve minden mérőkő.
12 Ugudelige gjerninger er en vederstyggelighet for konger; for ved rettferdighet blir tronen trygget.
Útálatos legyen a királyoknál istentelenséget cselekedni; mert igazsággal erősíttetik meg a királyiszék.
13 Rettferdige leber er til velbehag for konger, og den som taler det som rett er, elsker de.
Kedvesek a királyoknak az igaz beszédek; és az igazmondót szereti a király.
14 En konges vrede er dødens bud, men en vis mann stiller vreden.
A királynak felgerjedt haragja olyan, mint a halál követe; de a bölcs férfiú leszállítja azt.
15 I lyset fra kongens åsyn er det liv, og hans nåde er som en sky med vårregn.
A királynak vidám orczájában élet van; jóakaratja olyan, mint a tavaszi eső fellege.
16 Å vinne visdom - hvor meget bedre er det ikke enn gull! Og å vinne forstand er mere verdt enn sølv.
Szerzeni bölcseséget, oh menynyivel jobb az aranynál; és szerzeni eszességet, kivánatosb az ezüstnél!
17 De opriktiges vei er å holde sig fra det onde; den som akter på sin vei, bevarer sitt liv.
Az igazak országútja eltávozás a gonosztól; megtartja magát az, a ki megőrzi az ő útát.
18 Forut for undergang går overmot, og forut for fall stolt mot.
A megromlás előtt kevélység jár, és az eset előtt felfuvalkodottság.
19 Det er bedre å være ydmyk sammen med dem som er i nød, enn å dele bytte med de overmodige.
Jobb alázatos lélekkel lenni a szelídekkel, mint zsákmányon osztozni a kevélyekkel.
20 Den som akter på ordet, skal finne lykke, og den som setter sin lit til Herren, er salig.
A ki figyelmez az igére, jót nyer; és a ki bízik az Úrban, oh mely boldog az!
21 Den som er vis i hjertet, blir kalt forstandig, og lebers sødme fremmer lærdom.
A ki elméjében bölcs, hívatik értelmesnek; a beszédnek pedig édessége neveli a tudományt.
22 Klokskap er en livsens kilde for dem som eier den, men dårers straff er deres egen dårskap.
Életnek kútfeje az értelem annak, a ki bírja azt; de a bolondok fenyítéke bolondságuk.
23 Den vises hjerte gjør hans munn forstandig og legger mere og mere lærdom på hans leber.
A bölcsnek elméje értelmesen igazgatja az ő száját, és az ő ajkain öregbíti a tudományt.
24 Milde ord er kostelig honning, søt for sjelen og en lægedom for kroppen.
Lépesméz a gyönyörűséges beszédek; édesek a léleknek, és meggyógyítói a tetemeknek.
25 Mangen vei tykkes en mann rett, men enden på det er dødens veier.
Van oly út, mely igaz az ember szeme előtt, de vége a halálnak úta.
26 Arbeiderens sult arbeider for ham; for hans munn driver ham frem.
A munkálkodó lelke magának munkálkodik; mert az ő szája kényszeríti őt.
27 En niding graver en ulykkesgrav, og på hans leber er det likesom en fortærende ild.
A haszontalan ember gonoszt ás ki, és az ő ajkain mintegy égő tűz van;
28 En falsk mann volder trette, og en øretuter skiller venn fra venn.
A gonosz ember versengést szerez, és a susárló elválasztja a jó barátokat.
29 En voldsmann forlokker sin næste og fører ham inn på en vei som ikke er god.
Az erőszakos ember elhiteti az ő felebarátját, és nem jó úton viszi őt.
30 Den som lukker sine øine for å tenke på svik, og den som kniper sine leber sammen, han har allerede fullført det onde.
A ki behúnyja szemeit, azért teszi, hogy álnokságot gondoljon; a ki összeszorítja ajkait, már véghez vitte a gonoszságot.
31 Grå hår er en fager krone; den finnes på rettferdighets vei.
Igen szép ékes korona a vénség, az igazságnak útában találtatik.
32 Den langmodige er bedre enn en veldig helt, og den som styrer sitt sinn, er bedre enn den som inntar en by.
Jobb a hosszútűrő az erősnél; és a ki uralkodik a maga indulatján, annál, a ki várost vesz meg.
33 I kappens fold rystes loddet, men avgjørelsen kommer alltid fra Herren.
Az ember kebelében vetnek sorsot; de az Úrtól van annak minden ítélete.

< Salomos Ordsprog 16 >