< Salomos Ordsprog 16 >

1 Hjertets råd hører mennesket til, men fra Herren får tungen sitt svar.
A l'homme de former des plans en son cœur; mais à Dieu d'exaucer ce qu'exprime la langue.
2 Alle en manns veier er rene i hans egne øine, men Herren veier åndene.
Toutes les voies d'un homme sont pures à ses yeux; mais l'Éternel pèse les cœurs.
3 Legg dine gjerninger på Herren, så skal dine råd ha fremgang.
Repose-toi sur Dieu de tes affaires, et tes plans seront assurés.
4 Herren har gjort hver ting til dens øiemed, også den ugudelige til straffens dag.
L'Éternel a fait toutes choses pour leur fin; ainsi, l'impie pour le jour du malheur.
5 Enhver overmodig er en vederstyggelighet for Herren; visselig, en slik mann blir ikke ustraffet.
Tout orgueilleux est pour l'Éternel une abomination; en aucun temps il ne demeure impuni.
6 Ved kjærlighet og trofasthet utsones misgjerning, og den som frykter Herren, holder sig fra det onde.
L'amour et la fidélité expient la faute, et la crainte de l'Éternel fait fuir le mal.
7 Når Herren har behag i en manns ferd, da gjør han at endog hans fiender holder fred med ham.
Si l'Éternel est favorable à la voie d'un homme, Il réconcilie même ses ennemis avec lui.
8 Bedre er lite med rettferdighet enn stor vinning med urett.
Mieux vaut peu avec la justice, qu'un gros revenu avec l'iniquité.
9 Menneskets hjerte tenker ut sin vei, men Herren styrer hans gang.
L'homme en son cœur se trace sa voie; c'est l'Éternel qui dirige sa marche.
10 Guddoms-ord er på kongens leber; hans munn skal ikke forsynde sig når han dømmer.
Les lèvres du roi prononcent des oracles; et, quand il juge, sa bouche n'est point inique.
11 Rett vekt og rette vektskåler hører Herren til; alle vektstener i pungen er hans verk.
Le poids et la balance justes viennent de l'Éternel; Il a fait toutes les pierres qu'on a dans sa bourse.
12 Ugudelige gjerninger er en vederstyggelighet for konger; for ved rettferdighet blir tronen trygget.
Les rois auront horreur de faire le mal; car par la justice un trône est affermi.
13 Rettferdige leber er til velbehag for konger, og den som taler det som rett er, elsker de.
Les bonnes grâces du roi seront pour les lèvres vraies, et celui qui parle sincèrement, aura son amour.
14 En konges vrede er dødens bud, men en vis mann stiller vreden.
Colère de roi, messages de mort: aussi le sage la calmera.
15 I lyset fra kongens åsyn er det liv, og hans nåde er som en sky med vårregn.
Un regard riant du roi donne la vie, et sa faveur est comme un nuage pluvieux du printemps.
16 Å vinne visdom - hvor meget bedre er det ikke enn gull! Og å vinne forstand er mere verdt enn sølv.
Combien la possession de la sagesse vaut mieux que l'or! et que la possession de la sagesse est préférable à l'argent.
17 De opriktiges vei er å holde sig fra det onde; den som akter på sin vei, bevarer sitt liv.
La voie des gens de bien, c'est de fuir le mal; il préserve sa vie celui qui surveille ses voies.
18 Forut for undergang går overmot, og forut for fall stolt mot.
L'orgueil précède la ruine, et la présomption, la chute.
19 Det er bedre å være ydmyk sammen med dem som er i nød, enn å dele bytte med de overmodige.
Mieux vaut vivre humble avec les pauvres, que de partager le butin avec les superbes.
20 Den som akter på ordet, skal finne lykke, og den som setter sin lit til Herren, er salig.
Qui dans les affaires agit sensément, trouve le bonheur; et heureux qui se confie dans l'Éternel!
21 Den som er vis i hjertet, blir kalt forstandig, og lebers sødme fremmer lærdom.
L'homme au cœur sage est appelé sensé, et l'aménité des paroles avance l'instruction.
22 Klokskap er en livsens kilde for dem som eier den, men dårers straff er deres egen dårskap.
La prudence pour qui l'a est une source de vie; les insensés sont punis par leur propre folie.
23 Den vises hjerte gjør hans munn forstandig og legger mere og mere lærdom på hans leber.
Le cœur du sage rend sa bouche sensée, et par ses discours avance l'instruction.
24 Milde ord er kostelig honning, søt for sjelen og en lægedom for kroppen.
Les discours gracieux sont des rayons de miel, doux au cœur, restaurants pour le corps.
25 Mangen vei tykkes en mann rett, men enden på det er dødens veier.
Telle voie semble droite à l'homme; mais elle aboutit au chemin de la mort.
26 Arbeiderens sult arbeider for ham; for hans munn driver ham frem.
La faim du travailleur travaille pour lui, car sa bouche lui en impose la charge.
27 En niding graver en ulykkesgrav, og på hans leber er det likesom en fortærende ild.
L'homme dangereux prépare le malheur, et sur ses lèvres il y a comme un feu qui brûle.
28 En falsk mann volder trette, og en øretuter skiller venn fra venn.
L'homme tortueux excite les divisions; et le rapporteur désunit les intimes.
29 En voldsmann forlokker sin næste og fører ham inn på en vei som ikke er god.
L'homme qui veut nuire, séduit son prochain, et l'engage dans une voie qui n'est pas la bonne;
30 Den som lukker sine øine for å tenke på svik, og den som kniper sine leber sammen, han har allerede fullført det onde.
il ferme les yeux pour méditer la fraude, il serre les lèvres… il a consommé le crime.
31 Grå hår er en fager krone; den finnes på rettferdighets vei.
Les cheveux blancs sont une couronne d'honneur; c'est sur le chemin de la justice qu'on la trouve.
32 Den langmodige er bedre enn en veldig helt, og den som styrer sitt sinn, er bedre enn den som inntar en by.
L'homme patient est supérieur au héros, et celui qui a l'empire de son âme, au preneur de villes.
33 I kappens fold rystes loddet, men avgjørelsen kommer alltid fra Herren.
On jette le sort dans le pan de la robe; mais sa décision vient de l'Éternel.

< Salomos Ordsprog 16 >