< Salomos Ordsprog 16 >

1 Hjertets råd hører mennesket til, men fra Herren får tungen sitt svar.
2 Alle en manns veier er rene i hans egne øine, men Herren veier åndene.
Toutes les œuvres de l'homme humble sont rendues manifestes auprès de Dieu, mais pour les impies, ils périssent en un jour fatal.
3 Legg dine gjerninger på Herren, så skal dine råd ha fremgang.
4 Herren har gjort hver ting til dens øiemed, også den ugudelige til straffens dag.
5 Enhver overmodig er en vederstyggelighet for Herren; visselig, en slik mann blir ikke ustraffet.
Tout homme au cœur hautain est impur devant Dieu; celui qui, ayant une pensée injuste, met sa main dans la main d'autrui, ne sera pas innocent pour cela.
6 Ved kjærlighet og trofasthet utsones misgjerning, og den som frykter Herren, holder sig fra det onde.
7 Når Herren har behag i en manns ferd, da gjør han at endog hans fiender holder fred med ham.
Pratiquer la justice, c'est le commencement de la bonne voie, plus agréable à Dieu que le sacrifice des victimes.
8 Bedre er lite med rettferdighet enn stor vinning med urett.
Celui qui cherche le Seigneur trouvera la science et la justice; ceux qui Le cherchent avec droiture trouveront la paix.
9 Menneskets hjerte tenker ut sin vei, men Herren styrer hans gang.
Toutes les œuvres du Seigneur sont selon la justice. L'impie est réservé pour un jour fatal.
10 Guddoms-ord er på kongens leber; hans munn skal ikke forsynde sig når han dømmer.
L'oracle est sur les lèvres du roi; sa bouche ne s'égarera pas dans le jugement.
11 Rett vekt og rette vektskåler hører Herren til; alle vektstener i pungen er hans verk.
La justice du Seigneur tient la balance en équilibre; les œuvres de Dieu ont des poids justes.
12 Ugudelige gjerninger er en vederstyggelighet for konger; for ved rettferdighet blir tronen trygget.
Celui qui fait le mal est en abomination au roi; car son trône repose sur la justice.
13 Rettferdige leber er til velbehag for konger, og den som taler det som rett er, elsker de.
Les lèvres justes sont agréables au roi; il aime les paroles droites.
14 En konges vrede er dødens bud, men en vis mann stiller vreden.
La colère du roi est messagère de mort; un homme sage l'apaisera.
15 I lyset fra kongens åsyn er det liv, og hans nåde er som en sky med vårregn.
Le fils du roi est dans la lumière de la vie; ses favoris sont comme un nuage d'arrière-saison.
16 Å vinne visdom - hvor meget bedre er det ikke enn gull! Og å vinne forstand er mere verdt enn sølv.
Les enfants de la sagesse sont préférables à l'or; les enfants de la prudence sont préférables à l'argent.
17 De opriktiges vei er å holde sig fra det onde; den som akter på sin vei, bevarer sitt liv.
Les sentiers de la vie détournent du mal; les voies de la justice mènent à une longue vie. Celui qui accepte les corrections prospérera; celui qui se rend aux réprimandes deviendra sage. Celui qui est ferme dans ses voies garde son ami, et celui qui aime la vie sera sobre de paroles.
18 Forut for undergang går overmot, og forut for fall stolt mot.
Le regret vient après l'orgueil; la ruine, après la méchanceté.
19 Det er bedre å være ydmyk sammen med dem som er i nød, enn å dele bytte med de overmodige.
Mieux vaut avoir la douceur avec l'humilité, que partager les dépouilles avec les orgueilleux.
20 Den som akter på ordet, skal finne lykke, og den som setter sin lit til Herren, er salig.
Être intelligent en affaires, c'est trouver des biens; mettre sa confiance dans le Seigneur, c'est être bien heureux.
21 Den som er vis i hjertet, blir kalt forstandig, og lebers sødme fremmer lærdom.
On dit des intelligents et des sages, ce sont gens de peu; on parlera mieux des hommes aux paroles mielleuses.
22 Klokskap er en livsens kilde for dem som eier den, men dårers straff er deres egen dårskap.
L'intelligence est pour ceux qui la possèdent une source de vie; les insensés n'ont que la science du mal.
23 Den vises hjerte gjør hans munn forstandig og legger mere og mere lærdom på hans leber.
Le cœur du sage méditera tout ce que dira sa bouche, et sur ses lèvres il portera sa science.
24 Milde ord er kostelig honning, søt for sjelen og en lægedom for kroppen.
Les bonnes paroles sont des rayons de miel; leur douceur est la guérison de l'âme.
25 Mangen vei tykkes en mann rett, men enden på det er dødens veier.
Il est des voies qui semblent droites à l'homme; mais leur extrémité lui fait voir dans le fond de l'enfer. (questioned)
26 Arbeiderens sult arbeider for ham; for hans munn driver ham frem.
L'homme, en ses labeurs, travaille pour lui-même, et, de vive force, il éloigne sa ruine. Le fourbe porte sa perte sur sa langue.
27 En niding graver en ulykkesgrav, og på hans leber er det likesom en fortærende ild.
L'imprudent creuse pour son malheur, et sur ses lèvres il amasse du feu.
28 En falsk mann volder trette, og en øretuter skiller venn fra venn.
Le pervers répand le mal autour de lui, et le fourbe allume des tisons de malheur, et il sépare les amis.
29 En voldsmann forlokker sin næste og fører ham inn på en vei som ikke er god.
L'injuste caresse ses amis, et les mène en des voies qui ne sont pas bonnes.
30 Den som lukker sine øine for å tenke på svik, og den som kniper sine leber sammen, han har allerede fullført det onde.
Celui qui, les yeux fixes, trame de mauvais desseins, recèle tout mal entre ses lèvres. C'est une fournaise de méchanceté.
31 Grå hår er en fager krone; den finnes på rettferdighets vei.
La vieillesse est une couronne de gloire; on la trouve dans les voies de la justice.
32 Den langmodige er bedre enn en veldig helt, og den som styrer sitt sinn, er bedre enn den som inntar en by.
Mieux vaut l'homme patient que le fort, et celui qui maîtrise sa colère que celui qui prend une ville.
33 I kappens fold rystes loddet, men avgjørelsen kommer alltid fra Herren.
Tout mal vient du sein des injustes; et toute justice, du Seigneur.

< Salomos Ordsprog 16 >