< Salomos Ordsprog 16 >

1 Hjertets råd hører mennesket til, men fra Herren får tungen sitt svar.
The preparations of the heart in man, and the answer of the tongue, [are] from the LORD.
2 Alle en manns veier er rene i hans egne øine, men Herren veier åndene.
All the ways of a man [are] clean in his own eyes; but the LORD weigheth the spirits.
3 Legg dine gjerninger på Herren, så skal dine råd ha fremgang.
Commit thy works to the LORD, and thy thoughts shall be established.
4 Herren har gjort hver ting til dens øiemed, også den ugudelige til straffens dag.
The LORD hath made all [things] for himself: yes, even the wicked for the day of evil.
5 Enhver overmodig er en vederstyggelighet for Herren; visselig, en slik mann blir ikke ustraffet.
Every one [that is] proud in heart [is] an abomination to the LORD: [though] hand [join] in hand, he shall not be unpunished.
6 Ved kjærlighet og trofasthet utsones misgjerning, og den som frykter Herren, holder sig fra det onde.
By mercy and truth iniquity is purged: and by the fear of the LORD [men] depart from evil.
7 Når Herren har behag i en manns ferd, da gjør han at endog hans fiender holder fred med ham.
When a man's ways please the LORD, he maketh even his enemies to be at peace with him.
8 Bedre er lite med rettferdighet enn stor vinning med urett.
Better [is] a little with righteousness, than great revenues without right.
9 Menneskets hjerte tenker ut sin vei, men Herren styrer hans gang.
A man's heart deviseth his way: but the LORD directeth his steps.
10 Guddoms-ord er på kongens leber; hans munn skal ikke forsynde sig når han dømmer.
A divine sentence [is] in the lips of the king: his mouth transgresseth not in judgment.
11 Rett vekt og rette vektskåler hører Herren til; alle vektstener i pungen er hans verk.
A just weight and balance [are] the LORD'S: all the weights of the bag [are] his work.
12 Ugudelige gjerninger er en vederstyggelighet for konger; for ved rettferdighet blir tronen trygget.
[It is] an abomination to kings to commit wickedness: for the throne is established by righteousness.
13 Rettferdige leber er til velbehag for konger, og den som taler det som rett er, elsker de.
Righteous lips [are] the delight of kings; and they love him that speaketh right.
14 En konges vrede er dødens bud, men en vis mann stiller vreden.
The wrath of a king [is as] messengers of death: but a wise man will pacify it.
15 I lyset fra kongens åsyn er det liv, og hans nåde er som en sky med vårregn.
In the light of a king's countenance [is] life; and his favor [is] as a cloud of the latter rain.
16 Å vinne visdom - hvor meget bedre er det ikke enn gull! Og å vinne forstand er mere verdt enn sølv.
How much better [is it] to get wisdom than gold? and to get understanding rather to be chosen than silver?
17 De opriktiges vei er å holde sig fra det onde; den som akter på sin vei, bevarer sitt liv.
The highway of the upright [is] to depart from evil: he that keepeth his way preserveth his soul.
18 Forut for undergang går overmot, og forut for fall stolt mot.
Pride [goeth] before destruction, and a haughty spirit before a fall.
19 Det er bedre å være ydmyk sammen med dem som er i nød, enn å dele bytte med de overmodige.
Better [it is to be] of a humble spirit with the lowly, than to divide the spoil with the proud.
20 Den som akter på ordet, skal finne lykke, og den som setter sin lit til Herren, er salig.
He that handleth a matter wisely shall find good: and whoever trusteth in the LORD, happy [is] he.
21 Den som er vis i hjertet, blir kalt forstandig, og lebers sødme fremmer lærdom.
The wise in heart shall be called prudent: and the sweetness of the lips increaseth learning.
22 Klokskap er en livsens kilde for dem som eier den, men dårers straff er deres egen dårskap.
Understanding [is] a well-spring of life to him that hath it: but the instruction of fools [is] folly.
23 Den vises hjerte gjør hans munn forstandig og legger mere og mere lærdom på hans leber.
The heart of the wise teacheth his mouth, and addeth learning to his lips.
24 Milde ord er kostelig honning, søt for sjelen og en lægedom for kroppen.
Pleasant words [are as] a honey-comb, sweet to the soul, and health to the bones.
25 Mangen vei tykkes en mann rett, men enden på det er dødens veier.
There is a way that seemeth right to a man, but the end of it [is] the ways of death.
26 Arbeiderens sult arbeider for ham; for hans munn driver ham frem.
He that laboreth laboreth for himself; for his mouth craveth it of him.
27 En niding graver en ulykkesgrav, og på hans leber er det likesom en fortærende ild.
An ungodly man diggeth up evil: and in his lips [there is] as a burning fire.
28 En falsk mann volder trette, og en øretuter skiller venn fra venn.
A froward man soweth strife: and a whisperer separateth chief friends.
29 En voldsmann forlokker sin næste og fører ham inn på en vei som ikke er god.
A violent man enticeth his neighbor, and leadeth him into the way [that is] not good.
30 Den som lukker sine øine for å tenke på svik, og den som kniper sine leber sammen, han har allerede fullført det onde.
He shutteth his eyes to devise froward things: moving his lips he bringeth evil to pass.
31 Grå hår er en fager krone; den finnes på rettferdighets vei.
The hoary head [is] a crown of glory, [if] it is found in the way of righteousness.
32 Den langmodige er bedre enn en veldig helt, og den som styrer sitt sinn, er bedre enn den som inntar en by.
[He that is] slow to anger [is] better than the mighty; and he that ruleth his spirit, than he that taketh a city.
33 I kappens fold rystes loddet, men avgjørelsen kommer alltid fra Herren.
The lot is cast into the lap: but the whole disposing of it [is] from the LORD.

< Salomos Ordsprog 16 >