< Salomos Ordsprog 16 >
1 Hjertets råd hører mennesket til, men fra Herren får tungen sitt svar.
The plans of the heart belong to man, but the answer of the tongue is from Jehovah.
2 Alle en manns veier er rene i hans egne øine, men Herren veier åndene.
All the ways of a man are clean in his own eyes; but Jehovah weighs the motives.
3 Legg dine gjerninger på Herren, så skal dine råd ha fremgang.
Entrust your works to Jehovah, and your plans will be established.
4 Herren har gjort hver ting til dens øiemed, også den ugudelige til straffens dag.
Jehovah has made everything for its own end—yes, even the wicked for the day of evil.
5 Enhver overmodig er en vederstyggelighet for Herren; visselig, en slik mann blir ikke ustraffet.
Everyone who is proud in heart is an abomination to Jehovah: they shall certainly not be unpunished.
6 Ved kjærlighet og trofasthet utsones misgjerning, og den som frykter Herren, holder sig fra det onde.
By mercy and truth iniquity is atoned for. By the fear of Jehovah men depart from evil.
7 Når Herren har behag i en manns ferd, da gjør han at endog hans fiender holder fred med ham.
When a man's ways please Jehovah, he makes even his enemies to be at peace with him.
8 Bedre er lite med rettferdighet enn stor vinning med urett.
Better is a little with righteousness, than great revenues with injustice.
9 Menneskets hjerte tenker ut sin vei, men Herren styrer hans gang.
A man's heart plans his course, but Jehovah directs his steps.
10 Guddoms-ord er på kongens leber; hans munn skal ikke forsynde sig når han dømmer.
Inspired judgments are on the lips of the king. He shall not betray his mouth.
11 Rett vekt og rette vektskåler hører Herren til; alle vektstener i pungen er hans verk.
Honest balances and scales are Jehovah's; all the weights in the bag are his work.
12 Ugudelige gjerninger er en vederstyggelighet for konger; for ved rettferdighet blir tronen trygget.
It is an abomination to kings to do wickedness, for the throne is established by righteousness.
13 Rettferdige leber er til velbehag for konger, og den som taler det som rett er, elsker de.
Righteous lips are the delight of kings. They value one who speaks the truth.
14 En konges vrede er dødens bud, men en vis mann stiller vreden.
The king's wrath is a messenger of death, but a wise man will pacify it.
15 I lyset fra kongens åsyn er det liv, og hans nåde er som en sky med vårregn.
In the light of the king's face is life. His favor is like a cloud of the spring rain.
16 Å vinne visdom - hvor meget bedre er det ikke enn gull! Og å vinne forstand er mere verdt enn sølv.
How much better it is to get wisdom than gold. Yes, to get understanding is to be chosen rather than silver.
17 De opriktiges vei er å holde sig fra det onde; den som akter på sin vei, bevarer sitt liv.
The highway of the upright is to depart from evil. He who keeps his way preserves his soul.
18 Forut for undergang går overmot, og forut for fall stolt mot.
Pride goes before destruction, and a haughty spirit before a fall.
19 Det er bedre å være ydmyk sammen med dem som er i nød, enn å dele bytte med de overmodige.
It is better to be of a lowly spirit with the poor, than to divide the plunder with the proud.
20 Den som akter på ordet, skal finne lykke, og den som setter sin lit til Herren, er salig.
He who heeds the word finds prosperity, and blessed is he who trusts in Jehovah.
21 Den som er vis i hjertet, blir kalt forstandig, og lebers sødme fremmer lærdom.
The wise in heart shall be called prudent. Pleasantness of the lips promotes instruction.
22 Klokskap er en livsens kilde for dem som eier den, men dårers straff er deres egen dårskap.
Understanding is a fountain of life to one who has it, but the punishment of fools is their folly.
23 Den vises hjerte gjør hans munn forstandig og legger mere og mere lærdom på hans leber.
The heart of the wise instructs his mouth, and adds learning to his lips.
24 Milde ord er kostelig honning, søt for sjelen og en lægedom for kroppen.
Pleasant words are a honeycomb, sweet to the soul, and health to the bones.
25 Mangen vei tykkes en mann rett, men enden på det er dødens veier.
There is a way which seems right to a man, but in the end it leads to death.
26 Arbeiderens sult arbeider for ham; for hans munn driver ham frem.
The appetite of the laboring man labors for him; for his mouth urges him on.
27 En niding graver en ulykkesgrav, og på hans leber er det likesom en fortærende ild.
A worthless man devises mischief. His speech is like a scorching fire.
28 En falsk mann volder trette, og en øretuter skiller venn fra venn.
A perverse man stirs up strife, and a gossip separates close friends.
29 En voldsmann forlokker sin næste og fører ham inn på en vei som ikke er god.
A man of violence entices his neighbor, and leads him in a way that is not good.
30 Den som lukker sine øine for å tenke på svik, og den som kniper sine leber sammen, han har allerede fullført det onde.
One who winks his eyes to plot perversities, one who compresses his lips, is bent on evil.
31 Grå hår er en fager krone; den finnes på rettferdighets vei.
Gray hair is a crown of glory. It is found in the path of righteousness.
32 Den langmodige er bedre enn en veldig helt, og den som styrer sitt sinn, er bedre enn den som inntar en by.
One who is slow to anger is better than the mighty; one who rules his spirit, than he who takes a city.
33 I kappens fold rystes loddet, men avgjørelsen kommer alltid fra Herren.
The lot is cast into the lap, but its every decision is from Jehovah.