< Salomos Ordsprog 16 >
1 Hjertets råd hører mennesket til, men fra Herren får tungen sitt svar.
The plans of the heart belong to man, but the reply of the tongue is from the LORD.
2 Alle en manns veier er rene i hans egne øine, men Herren veier åndene.
All a man’s ways are pure in his own eyes, but his motives are weighed out by the LORD.
3 Legg dine gjerninger på Herren, så skal dine råd ha fremgang.
Commit your works to the LORD and your plans will be achieved.
4 Herren har gjort hver ting til dens øiemed, også den ugudelige til straffens dag.
The LORD has made everything for His purpose— even the wicked for the day of disaster.
5 Enhver overmodig er en vederstyggelighet for Herren; visselig, en slik mann blir ikke ustraffet.
Everyone who is proud in heart is detestable to the LORD; be assured that he will not go unpunished.
6 Ved kjærlighet og trofasthet utsones misgjerning, og den som frykter Herren, holder sig fra det onde.
By loving devotion and faithfulness iniquity is atoned for, and by the fear of the LORD one turns aside from evil.
7 Når Herren har behag i en manns ferd, da gjør han at endog hans fiender holder fred med ham.
When a man’s ways please the LORD, He makes even the man’s enemies live at peace with him.
8 Bedre er lite med rettferdighet enn stor vinning med urett.
Better a little with righteousness than great gain with injustice.
9 Menneskets hjerte tenker ut sin vei, men Herren styrer hans gang.
A man’s heart plans his course, but the LORD determines his steps.
10 Guddoms-ord er på kongens leber; hans munn skal ikke forsynde sig når han dømmer.
A divine verdict is on the lips of a king; his mouth must not betray justice.
11 Rett vekt og rette vektskåler hører Herren til; alle vektstener i pungen er hans verk.
Honest scales and balances are from the LORD; all the weights in the bag are His concern.
12 Ugudelige gjerninger er en vederstyggelighet for konger; for ved rettferdighet blir tronen trygget.
Wicked behavior is detestable to kings, for a throne is established through righteousness.
13 Rettferdige leber er til velbehag for konger, og den som taler det som rett er, elsker de.
Righteous lips are a king’s delight, and he who speaks honestly is beloved.
14 En konges vrede er dødens bud, men en vis mann stiller vreden.
The wrath of a king is a messenger of death, but a wise man will pacify it.
15 I lyset fra kongens åsyn er det liv, og hans nåde er som en sky med vårregn.
When a king’s face brightens, there is life; his favor is like a rain cloud in spring.
16 Å vinne visdom - hvor meget bedre er det ikke enn gull! Og å vinne forstand er mere verdt enn sølv.
How much better to acquire wisdom than gold! To gain understanding is more desirable than silver.
17 De opriktiges vei er å holde sig fra det onde; den som akter på sin vei, bevarer sitt liv.
The highway of the upright leads away from evil; he who guards his way protects his life.
18 Forut for undergang går overmot, og forut for fall stolt mot.
Pride goes before destruction, and a haughty spirit before a fall.
19 Det er bedre å være ydmyk sammen med dem som er i nød, enn å dele bytte med de overmodige.
It is better to be lowly in spirit among the humble than to divide the spoil with the proud.
20 Den som akter på ordet, skal finne lykke, og den som setter sin lit til Herren, er salig.
Whoever heeds instruction will find success, and blessed is he who trusts in the LORD.
21 Den som er vis i hjertet, blir kalt forstandig, og lebers sødme fremmer lærdom.
The wise in heart are called discerning, and pleasant speech promotes instruction.
22 Klokskap er en livsens kilde for dem som eier den, men dårers straff er deres egen dårskap.
Understanding is a fountain of life to its possessor, but the discipline of fools is folly.
23 Den vises hjerte gjør hans munn forstandig og legger mere og mere lærdom på hans leber.
The heart of the wise man instructs his mouth and adds persuasiveness to his lips.
24 Milde ord er kostelig honning, søt for sjelen og en lægedom for kroppen.
Pleasant words are a honeycomb, sweet to the soul and healing to the bones.
25 Mangen vei tykkes en mann rett, men enden på det er dødens veier.
There is a way that seems right to a man, but its end is the way of death.
26 Arbeiderens sult arbeider for ham; for hans munn driver ham frem.
A worker’s appetite works for him because his hunger drives him onward.
27 En niding graver en ulykkesgrav, og på hans leber er det likesom en fortærende ild.
A worthless man digs up evil, and his speech is like a scorching fire.
28 En falsk mann volder trette, og en øretuter skiller venn fra venn.
A perverse man spreads dissension, and a gossip divides close friends.
29 En voldsmann forlokker sin næste og fører ham inn på en vei som ikke er god.
A violent man entices his neighbor and leads him down a path that is not good.
30 Den som lukker sine øine for å tenke på svik, og den som kniper sine leber sammen, han har allerede fullført det onde.
He who winks his eye devises perversity; he who purses his lips is bent on evil.
31 Grå hår er en fager krone; den finnes på rettferdighets vei.
Gray hair is a crown of glory; it is attained along the path of righteousness.
32 Den langmodige er bedre enn en veldig helt, og den som styrer sitt sinn, er bedre enn den som inntar en by.
He who is slow to anger is better than a warrior, and he who controls his temper is greater than one who captures a city.
33 I kappens fold rystes loddet, men avgjørelsen kommer alltid fra Herren.
The lot is cast into the lap, but its every decision is from the LORD.