< Salomos Ordsprog 15 >
1 Mildt svar stiller harme, men et sårende ord vekker vrede.
La respuesta suave quita la ira; mas la palabra áspera hace subir el furor.
2 De vises tunge gir god kunnskap, men dårenes munn lar dårskap strømme ut.
La lengua de los sabios adornará la sabiduría; mas la boca de los locos hablará locura.
3 Herrens øine er allesteds, de ser både efter onde og efter gode.
Los ojos del SEÑOR están en todo lugar, mirando a los malos y a los buenos.
4 En saktmodig tunge er et livsens tre, men en falsk tunge sårer hjertet.
La sana lengua es árbol de vida; mas la perversidad en ella es una brecha en el espíritu.
5 Dåren forakter sin fars tukt, men den som akter på tilrettevisning, er klok.
El loco menosprecia el castigo de su padre; mas el que guarda la corrección, saldrá cuerdo.
6 I den rettferdiges hus er det meget gods, men den ugudeliges inntekt blir til ødeleggelse for ham.
En la casa del justo hay gran provisión; pero turbación en los frutos del impío.
7 De vises leber strør ut kunnskap, men dårenes sinn er ikke rett.
Los labios de los sabios esparcen sabiduría; mas no así el corazón de los locos.
8 De ugudeliges offer er en vederstyggelighet for Herren, men de opriktiges bønn er ham til velbehag.
El sacrificio de los impíos es abominación al SEÑOR; mas la oración de los rectos es su gozo.
9 Den ugudeliges vei er en vederstyggelighet for Herren, men den som jager efter rettferdighet, elsker han.
Abominación es al SEÑOR el camino del impío; mas él ama al que sigue justicia.
10 Hård straff rammer den som forlater den rette sti; den som hater tilrettevisning, skal dø.
El castigo es molesto al que deja el camino; mas el que aborreciere la corrección, morirá.
11 Dødsriket og avgrunnen ligger åpne for Herren, hvor meget mere da menneskenes hjerter! (Sheol )
El infierno y la perdición están delante del SEÑOR; ¡cuánto más los corazones de los hombres! (Sheol )
12 En spotter liker ikke å bli irettesatt; til de vise går han ikke.
El burlador no ama al que le corrige; ni se allega a los sabios.
13 Et glad hjerte gjør åsynet lyst, men hjertesorg bryter motet ned.
El corazón alegre hermosea el rostro; mas por el dolor de corazón el espíritu se abate.
14 Den forstandiges hjerte søker kunnskap, men dårers munn farer bare med dårskap.
El corazón entendido busca la sabiduría; mas la boca de los locos pace locura.
15 Alle den ulykkeliges dager er onde, men et glad hjerte er et stadig gjestebud.
Todos los días del pobre son trabajosos; mas el de buen corazón tiene un convite continuo.
16 Bedre er lite med Herrens frykt enn en stor skatt med uro.
Mejor es lo poco con el temor del SEÑOR, que el gran tesoro donde hay turbación.
17 Bedre er en rett grønt med kjærlighet enn en fet okse med hat.
Mejor es la comida de legumbres donde hay amor, que de buey engordado donde hay odio.
18 En hissig mann vekker trette men den langmodige stiller kiv.
El hombre iracundo revolverá contiendas; mas el que tarde se enoja, apaciguará la rencilla.
19 Den lates vei er som en tornehekk, men de opriktiges vei er ryddet.
El camino del perezoso es como seto de espinos; mas la vereda de los rectos como una calzada.
20 En vis sønn gleder sin far, men et uforstandig menneske forakter sin mor.
El hijo sabio alegra al padre; mas el hombre loco menosprecia a su madre.
21 Dårskap er en glede for den som er uten forstand; men en forstandig mann går rett frem.
La locura es alegría al falto de entendimiento; mas el hombre entendido enderezará su caminar.
22 Planer blir til intet uten rådslagning; men hvor det er mange rådgivere, har de fremgang.
Los pensamientos son frustrados donde no hay consejo; mas en la multitud de consejeros se afirman.
23 En mann gleder sig når hans munn kan gi svar, og hvor godt er ikke et ord i rette tid!
El hombre se alegra con la respuesta de su boca; y la palabra a su tiempo, ¡cuán buena es!
24 Den forstandige går livets vei opover for å undgå dødsriket der nede. (Sheol )
El camino de la vida es cuesta arriba al entendido, para apartarse del infierno abajo. (Sheol )
25 Herren river ned de overmodiges hus, men enkens markskjell lar han stå fast.
El SEÑOR asolará la casa de los soberbios; mas él afirmará la heredad de la viuda.
26 Den ondes råd er en vederstyggelighet for Herren, men milde ord er rene for ham.
Abominación son al SEÑOR los pensamientos del malo; mas el hablar de los limpios es limpio.
27 Den som jager efter vinning, setter sitt hus i ulag, men den som hater gaver, skal leve.
Alborota su casa el codicioso; mas el que aborrece las dádivas vivirá.
28 Den rettferdige tenker i sitt hjerte på hvorledes han skal svare, men de ugudeliges munn lar onde ting strømme ut.
El corazón del justo piensa para responder; mas la boca de los impíos derrama malas cosas.
29 Herren er langt borte fra de ugudelige, men de rettferdiges bønn hører han.
Lejos está el SEÑOR de los impíos; mas él oye la oración de los justos.
30 Øinenes lys gleder hjertet; godt budskap gir benene marg.
La luz de los ojos alegra el corazón; y la buena fama engorda los huesos.
31 Den hvis øre hører på tilrettevisning til livet, dveler gjerne blandt vise.
La oreja que escucha la corrección de vida, entre los sabios morará.
32 Den som ikke vil vite av tukt, forakter sitt liv, men den som hører på tilrettevisning, vinner forstand.
El que tiene en poco el castigo, menosprecia su alma; mas el que escucha la corrección, tiene corazón entendido.
33 Herrens frykt er tukt til visdom, og ydmykhet går forut for ære.
El temor del SEÑOR es enseñanza de sabiduría; y delante de la honra está la humildad.