< Salomos Ordsprog 15 >

1 Mildt svar stiller harme, men et sårende ord vekker vrede.
Una respuesta blanda calma el furor, una palabra áspera excita la ira.
2 De vises tunge gir god kunnskap, men dårenes munn lar dårskap strømme ut.
La lengua de los sabios hace amable la sabiduría, la boca de los fatuos profiere sandeces.
3 Herrens øine er allesteds, de ser både efter onde og efter gode.
En todo lugar están los ojos de Yahvé, observando a malos y buenos.
4 En saktmodig tunge er et livsens tre, men en falsk tunge sårer hjertet.
Mansedumbre de lengua, árbol de vida; lengua perversa, quebranto del corazón.
5 Dåren forakter sin fars tukt, men den som akter på tilrettevisning, er klok.
El necio desprecia la corrección de su padre; mas quien acepta la amonestación se hace más sabio.
6 I den rettferdiges hus er det meget gods, men den ugudeliges inntekt blir til ødeleggelse for ham.
En la casa del justo abunda la hacienda; en tanto que en las empresas del impío hay pérdidas.
7 De vises leber strør ut kunnskap, men dårenes sinn er ikke rett.
La lengua de los sabios difunde la sabiduría; no así el corazón del insensato.
8 De ugudeliges offer er en vederstyggelighet for Herren, men de opriktiges bønn er ham til velbehag.
Yahvé detesta el sacrificio de los malos, y le agrada la oración de los buenos.
9 Den ugudeliges vei er en vederstyggelighet for Herren, men den som jager efter rettferdighet, elsker han.
El camino del malvado es abominación para Yahvé, el cual ama a aquel que sigue la justicia.
10 Hård straff rammer den som forlater den rette sti; den som hater tilrettevisning, skal dø.
Lección dura recibe el que abandona el camino; halla la muerte, quien aborrece la corrección.
11 Dødsriket og avgrunnen ligger åpne for Herren, hvor meget mere da menneskenes hjerter! (Sheol h7585)
El scheol y el abismo están (patentes) ante Yahvé, ¡cuánto más los corazones de los hombres! (Sheol h7585)
12 En spotter liker ikke å bli irettesatt; til de vise går han ikke.
El burlador no ama al que le reprende, ni se junta con sabios.
13 Et glad hjerte gjør åsynet lyst, men hjertesorg bryter motet ned.
El corazón alegre hace el rostro amable; mas la tristeza del corazón quebranta el espíritu.
14 Den forstandiges hjerte søker kunnskap, men dårers munn farer bare med dårskap.
El corazón inteligente busca la sabiduría, la boca del necio se pace con sandeces.
15 Alle den ulykkeliges dager er onde, men et glad hjerte er et stadig gjestebud.
Los días del pobre son todos malos; pero la alegría del corazón es un banquete sin fin.
16 Bedre er lite med Herrens frykt enn en stor skatt med uro.
Más vale poco con temor de Yahvé, que grandes tesoros con inquietud.
17 Bedre er en rett grønt med kjærlighet enn en fet okse med hat.
Mejor un plato de legumbres con amor, que buey cebado y odio a la mesa.
18 En hissig mann vekker trette men den langmodige stiller kiv.
La ira del hombre provoca contiendas, la mansedumbre apacigua las rencillas.
19 Den lates vei er som en tornehekk, men de opriktiges vei er ryddet.
El camino del perezoso es como un seto de espinas, la senda de los rectos es llana.
20 En vis sønn gleder sin far, men et uforstandig menneske forakter sin mor.
El hijo sabio es la alegría de su padre, el necio desprecia a su propia madre.
21 Dårskap er en glede for den som er uten forstand; men en forstandig mann går rett frem.
Le gusta al fatuo la necedad, al prudente el marchar por el recto camino.
22 Planer blir til intet uten rådslagning; men hvor det er mange rådgivere, har de fremgang.
Fracasan los planes si no hay consejo, pero prosperan con numerosos consejeros.
23 En mann gleder sig når hans munn kan gi svar, og hvor godt er ikke et ord i rette tid!
Alegrase uno de la (buena) respuesta de su boca; ¡cuán buena una palabra dicha a tiempo!
24 Den forstandige går livets vei opover for å undgå dødsriket der nede. (Sheol h7585)
El sabio va hacia arriba siguiendo la senda de la vida, para apartarse del scheol que está abajo. (Sheol h7585)
25 Herren river ned de overmodiges hus, men enkens markskjell lar han stå fast.
Yahvé derriba la casa de los soberbios, y afirma la heredad de la viuda.
26 Den ondes råd er en vederstyggelighet for Herren, men milde ord er rene for ham.
Son abominables a Yahvé los pensamientos de los malos, pero son puras (ante Él) las palabras amables.
27 Den som jager efter vinning, setter sitt hus i ulag, men den som hater gaver, skal leve.
Perturbador de su casa es el codicioso; el que aborrece las dádivas vivirá.
28 Den rettferdige tenker i sitt hjerte på hvorledes han skal svare, men de ugudeliges munn lar onde ting strømme ut.
El corazón del justo medita para responder, la boca de los impíos rebosa de maldades.
29 Herren er langt borte fra de ugudelige, men de rettferdiges bønn hører han.
Lejos está Yahvé de los malvados, mas oye la oración de los justos.
30 Øinenes lys gleder hjertet; godt budskap gir benene marg.
La luz de los ojos alegra el corazón, y una buena nueva da fuerza a los huesos.
31 Den hvis øre hører på tilrettevisning til livet, dveler gjerne blandt vise.
Quien escucha la amonestación saludable, morará entre los sabios.
32 Den som ikke vil vite av tukt, forakter sitt liv, men den som hører på tilrettevisning, vinner forstand.
El que rechaza la corrección desprecia su propia alma, quien escucha la amonestación adquiere entendimiento.
33 Herrens frykt er tukt til visdom, og ydmykhet går forut for ære.
El temor de Dios es escuela de sabiduría, y a la gloria precede la humildad.

< Salomos Ordsprog 15 >