< Salomos Ordsprog 15 >

1 Mildt svar stiller harme, men et sårende ord vekker vrede.
A resposta suave desvia o furor, mas a palavra pesada faz a ira aumentar.
2 De vises tunge gir god kunnskap, men dårenes munn lar dårskap strømme ut.
A língua dos sábios faz bom uso da sabedoria, mas a boca dos tolos derrama loucura.
3 Herrens øine er allesteds, de ser både efter onde og efter gode.
Os olhos do SENHOR estão em todo lugar, observando os maus e os bons.
4 En saktmodig tunge er et livsens tre, men en falsk tunge sårer hjertet.
Uma língua sã é árvore de vida; mas a perversidade nela é faz o espírito em pedaços.
5 Dåren forakter sin fars tukt, men den som akter på tilrettevisning, er klok.
O tolo despreza a correção de seu pai; mas aquele que presta atenção à repreensão age com prudência.
6 I den rettferdiges hus er det meget gods, men den ugudeliges inntekt blir til ødeleggelse for ham.
[Na] casa dos justo há um grande tesouro; mas na renda do perverso há perturbação.
7 De vises leber strør ut kunnskap, men dårenes sinn er ikke rett.
Os lábios dos sábios derramam conhecimento; mas o coração dos tolos não [age] assim.
8 De ugudeliges offer er en vederstyggelighet for Herren, men de opriktiges bønn er ham til velbehag.
O sacrifício dos perversos é abominável ao SENHOR, mas a oração dos justos é seu agrado.
9 Den ugudeliges vei er en vederstyggelighet for Herren, men den som jager efter rettferdighet, elsker han.
Abominável ao SENHOR é o caminho do perverso; porém ele ama ao que segue a justiça.
10 Hård straff rammer den som forlater den rette sti; den som hater tilrettevisning, skal dø.
A correção é ruim para aquele que deixa o caminho; e quem odeia a repreensão morrerá.
11 Dødsriket og avgrunnen ligger åpne for Herren, hvor meget mere da menneskenes hjerter! (Sheol h7585)
O Xeol e a perdição estão perante o SENHOR; quanto mais os corações dos filhos dos homens! (Sheol h7585)
12 En spotter liker ikke å bli irettesatt; til de vise går han ikke.
O zombador não ama quem o repreende, nem se aproximará dos sábios.
13 Et glad hjerte gjør åsynet lyst, men hjertesorg bryter motet ned.
O coração alegre anima o rosto, mas pela dor do coração o espírito se abate.
14 Den forstandiges hjerte søker kunnskap, men dårers munn farer bare med dårskap.
O coração prudente buscará o conhecimento, mas a boca dos tolos se alimentará de loucura.
15 Alle den ulykkeliges dager er onde, men et glad hjerte er et stadig gjestebud.
Todos os dias do oprimido são maus, mas o coração alegre é [como] um banquete contínuo.
16 Bedre er lite med Herrens frykt enn en stor skatt med uro.
Melhor é o pouco tendo o temor ao SENHOR, do que um grande tesouro tendo em si inquietação.
17 Bedre er en rett grønt med kjærlighet enn en fet okse med hat.
Melhor é a comida de hortaliças tendo amor, do que a de boi cevado tendo em si ódio.
18 En hissig mann vekker trette men den langmodige stiller kiv.
O homem que fica irritado facilmente gera brigas; mas aquele que demora para se irar apaziguará o confronto.
19 Den lates vei er som en tornehekk, men de opriktiges vei er ryddet.
O caminho do preguiçoso é como uma cerca de espinhos; mas a vereda dos corretos é bem aplanada.
20 En vis sønn gleder sin far, men et uforstandig menneske forakter sin mor.
O filho sábio alegra ao pai, mas o homem tolo despreza a sua mãe.
21 Dårskap er en glede for den som er uten forstand; men en forstandig mann går rett frem.
A loucura é alegria para aquele que tem falta de prudência; mas o homem de bom entendimento andará corretamente.
22 Planer blir til intet uten rådslagning; men hvor det er mange rådgivere, har de fremgang.
Os planos fracassam quando não há [bom] conselho; mas com abundância de conselheiros eles se confirmam.
23 En mann gleder sig når hans munn kan gi svar, og hvor godt er ikke et ord i rette tid!
O homem se alegra com a resposta de sua boca; e como é boa a palavra a seu devido tempo!
24 Den forstandige går livets vei opover for å undgå dødsriket der nede. (Sheol h7585)
Para o prudente, o caminho da vida [é] para cima, para que se afaste do Xeol, que é para baixo. (Sheol h7585)
25 Herren river ned de overmodiges hus, men enkens markskjell lar han stå fast.
O SENHOR destruirá a casa dos arrogantes, mas confirmará os limites do terreno da viúva.
26 Den ondes råd er en vederstyggelighet for Herren, men milde ord er rene for ham.
Os pensamentos do mau são abomináveis ao SENHOR, mas ele se agrada das palavras dos puros.
27 Den som jager efter vinning, setter sitt hus i ulag, men den som hater gaver, skal leve.
Quem pratica a ganância perturba sua [própria] casa; mas quem odeia subornos viverá.
28 Den rettferdige tenker i sitt hjerte på hvorledes han skal svare, men de ugudeliges munn lar onde ting strømme ut.
O coração do justo pensa bem naquilo que vai responder, mas a boca dos perversos derrama maldades em abundância.
29 Herren er langt borte fra de ugudelige, men de rettferdiges bønn hører han.
Longe está o SENHOR dos perversos, mas ele escuta a oração dos justos.
30 Øinenes lys gleder hjertet; godt budskap gir benene marg.
A luz dos olhos alegra o coração; a boa notícia fortalece os ossos.
31 Den hvis øre hører på tilrettevisning til livet, dveler gjerne blandt vise.
Os ouvidos que escutam a repreensão da vida habitarão entre os sábios.
32 Den som ikke vil vite av tukt, forakter sitt liv, men den som hører på tilrettevisning, vinner forstand.
Quem rejeita correção menospreza sua [própria] alma; mas aquele que escuta a repreensão adquire entendimento.
33 Herrens frykt er tukt til visdom, og ydmykhet går forut for ære.
O temor ao SENHOR corrige sabiamente; e antes da honra [vem] a humildade.

< Salomos Ordsprog 15 >