< Salomos Ordsprog 15 >
1 Mildt svar stiller harme, men et sårende ord vekker vrede.
柔かい答は憤りをとどめ、激しい言葉は怒りをひきおこす。
2 De vises tunge gir god kunnskap, men dårenes munn lar dårskap strømme ut.
知恵ある者の舌は知識をわかち与え、愚かな者の口は愚かを吐き出す。
3 Herrens øine er allesteds, de ser både efter onde og efter gode.
主の目はどこにでもあって、悪人と善人とを見張っている。
4 En saktmodig tunge er et livsens tre, men en falsk tunge sårer hjertet.
優しい舌は命の木である、乱暴な言葉は魂を傷つける。
5 Dåren forakter sin fars tukt, men den som akter på tilrettevisning, er klok.
愚かな者は父の教訓を軽んじる、戒めを守る者は賢い者である。
6 I den rettferdiges hus er det meget gods, men den ugudeliges inntekt blir til ødeleggelse for ham.
正しい者の家には多くの宝がある、悪しき者の所得には煩いがある。
7 De vises leber strør ut kunnskap, men dårenes sinn er ikke rett.
知恵ある者のくちびるは知識をひろめる、愚かな者の心はそうでない。
8 De ugudeliges offer er en vederstyggelighet for Herren, men de opriktiges bønn er ham til velbehag.
悪しき者の供え物は主に憎まれ、正しい者の祈は彼に喜ばれる。
9 Den ugudeliges vei er en vederstyggelighet for Herren, men den som jager efter rettferdighet, elsker han.
悪しき者の道は主に憎まれ、正義を求める者は彼に愛せられる。
10 Hård straff rammer den som forlater den rette sti; den som hater tilrettevisning, skal dø.
道を捨てる者には、きびしい懲しめがあり、戒めを憎む者は死に至る。
11 Dødsriket og avgrunnen ligger åpne for Herren, hvor meget mere da menneskenes hjerter! (Sheol )
陰府と滅びとは主の目の前にあり、人の心はなおさらである。 (Sheol )
12 En spotter liker ikke å bli irettesatt; til de vise går han ikke.
あざける者は戒められることを好まない、また知恵ある者に近づかない。
13 Et glad hjerte gjør åsynet lyst, men hjertesorg bryter motet ned.
心に楽しみがあれば顔色も喜ばしい、心に憂いがあれば気はふさぐ。
14 Den forstandiges hjerte søker kunnskap, men dårers munn farer bare med dårskap.
さとき者の心は知識をたずね、愚かな者の口は愚かさを食物とする。
15 Alle den ulykkeliges dager er onde, men et glad hjerte er et stadig gjestebud.
悩んでいる者の日々はことごとくつらく、心の楽しい人は常に宴会をもつ。
16 Bedre er lite med Herrens frykt enn en stor skatt med uro.
少しの物を所有して主を恐れるのは、多くの宝をもって苦労するのにまさる。
17 Bedre er en rett grønt med kjærlighet enn en fet okse med hat.
野菜を食べて互に愛するのは、肥えた牛を食べて互に憎むのにまさる。
18 En hissig mann vekker trette men den langmodige stiller kiv.
憤りやすい者は争いをおこし、怒りをおそくする者は争いをとどめる。
19 Den lates vei er som en tornehekk, men de opriktiges vei er ryddet.
なまけ者の道には、いばらがはえしげり、正しい者の道は平らかである。
20 En vis sønn gleder sin far, men et uforstandig menneske forakter sin mor.
知恵ある子は父を喜ばせる、愚かな人はその母を軽んじる。
21 Dårskap er en glede for den som er uten forstand; men en forstandig mann går rett frem.
無知な者は愚かなことを喜び、さとき者はまっすぐに歩む。
22 Planer blir til intet uten rådslagning; men hvor det er mange rådgivere, har de fremgang.
相はかることがなければ、計画は破れる、はかる者が多ければ、それは必ず成る。
23 En mann gleder sig når hans munn kan gi svar, og hvor godt er ikke et ord i rette tid!
人は口から出る好ましい答によって喜びを得る、時にかなった言葉は、いかにも良いものだ。
24 Den forstandige går livets vei opover for å undgå dødsriket der nede. (Sheol )
知恵ある人の道は上って命に至る、こうしてその人は下にある陰府を離れる。 (Sheol )
25 Herren river ned de overmodiges hus, men enkens markskjell lar han stå fast.
主は高ぶる者の家を滅ぼし、やもめの地境を定められる。
26 Den ondes råd er en vederstyggelighet for Herren, men milde ord er rene for ham.
悪人の計りごとは主に憎まれ、潔白な人の言葉は彼に喜ばれる。
27 Den som jager efter vinning, setter sitt hus i ulag, men den som hater gaver, skal leve.
不正な利をむさぼる者はその家を煩らわせる、まいないを憎む者は生きながらえる。
28 Den rettferdige tenker i sitt hjerte på hvorledes han skal svare, men de ugudeliges munn lar onde ting strømme ut.
正しい者の心は答えるべきことを考える、悪しき者の口は悪を吐き出す。
29 Herren er langt borte fra de ugudelige, men de rettferdiges bønn hører han.
主は悪しき者に遠ざかり、正しい者の祈を聞かれる。
30 Øinenes lys gleder hjertet; godt budskap gir benene marg.
目の光は心を喜ばせ、よい知らせは骨を潤す。
31 Den hvis øre hører på tilrettevisning til livet, dveler gjerne blandt vise.
ためになる戒めを聞く耳をもつ者は、知恵ある者の中にとどまる。
32 Den som ikke vil vite av tukt, forakter sitt liv, men den som hører på tilrettevisning, vinner forstand.
教訓を捨てる者はおのれの命を軽んじ、戒めを重んじる者は悟りを得る。
33 Herrens frykt er tukt til visdom, og ydmykhet går forut for ære.
主を恐れることは知恵の教訓である、謙遜は、栄誉に先だつ。