< Salomos Ordsprog 15 >
1 Mildt svar stiller harme, men et sårende ord vekker vrede.
Blag odgovor ublažava jarost, a riječ osorna uvećava srdžbu.
2 De vises tunge gir god kunnskap, men dårenes munn lar dårskap strømme ut.
Jezik mudrih ljudi proslavlja znanje, a usta bezumnih prosipaju ludost.
3 Herrens øine er allesteds, de ser både efter onde og efter gode.
Oči su Jahvine na svakome mjestu i budno motre i zle i dobre.
4 En saktmodig tunge er et livsens tre, men en falsk tunge sårer hjertet.
Blaga je besjeda drvo života, a pakosna je rana duhu.
5 Dåren forakter sin fars tukt, men den som akter på tilrettevisning, er klok.
Luđak prezire pouku oca svog, a tko ukor prima, pametno čini.
6 I den rettferdiges hus er det meget gods, men den ugudeliges inntekt blir til ødeleggelse for ham.
U pravednikovoj je kući mnogo blaga, a opaki zarađuje propast svoju.
7 De vises leber strør ut kunnskap, men dårenes sinn er ikke rett.
Usne mudrih siju znanje, a srce je bezumnika nepostojano.
8 De ugudeliges offer er en vederstyggelighet for Herren, men de opriktiges bønn er ham til velbehag.
Žrtva opakog mrska je Jahvi, a mila mu je molitva pravednika.
9 Den ugudeliges vei er en vederstyggelighet for Herren, men den som jager efter rettferdighet, elsker han.
Put opakih Jahvi je mrzak, a mio mu je onaj koji ide za pravicom.
10 Hård straff rammer den som forlater den rette sti; den som hater tilrettevisning, skal dø.
Oštra kazna čeka onog tko ostavlja pravi put, a umrijet će tko mrzi ukor.
11 Dødsriket og avgrunnen ligger åpne for Herren, hvor meget mere da menneskenes hjerter! (Sheol )
I Šeol i Abadon stoje pred Jahvom, a nekmoli srca sinova ljudskih. (Sheol )
12 En spotter liker ikke å bli irettesatt; til de vise går han ikke.
Podsmjevač ne ljubi onog tko ga kori: on se ne druži s mudrima.
13 Et glad hjerte gjør åsynet lyst, men hjertesorg bryter motet ned.
Veselo srce razvedrava lice, a bol u srcu tjeskoba je duhu.
14 Den forstandiges hjerte søker kunnskap, men dårers munn farer bare med dårskap.
Razumno srce traži znanje, a bezumnička se usta bave ludošću.
15 Alle den ulykkeliges dager er onde, men et glad hjerte er et stadig gjestebud.
Svi su dani bijednikovi zli, a komu je srce sretno, na gozbi je bez prestanka.
16 Bedre er lite med Herrens frykt enn en stor skatt med uro.
Bolje je malo sa strahom Gospodnjim nego veliko blago i s njime nemir.
17 Bedre er en rett grønt med kjærlighet enn en fet okse med hat.
Bolji je obrok povrća gdje je ljubav nego od utovljena vola gdje je mržnja.
18 En hissig mann vekker trette men den langmodige stiller kiv.
Gnjevljiv čovjek zameće svađu, a ustrpljiv utišava raspru.
19 Den lates vei er som en tornehekk, men de opriktiges vei er ryddet.
Put je ljenivčev kao glogov trnjak, a utrta je staza pravednika.
20 En vis sønn gleder sin far, men et uforstandig menneske forakter sin mor.
Mudar sin veseli oca, a bezumnik prezire majku svoju.
21 Dårskap er en glede for den som er uten forstand; men en forstandig mann går rett frem.
Ludost je veselje nerazumnomu, a razuman čovjek pravo hodi.
22 Planer blir til intet uten rådslagning; men hvor det er mange rådgivere, har de fremgang.
Ne uspijevaju nakane kad nema vijećanja, a ostvaruju se gdje je mnogo savjetnika.
23 En mann gleder sig når hans munn kan gi svar, og hvor godt er ikke et ord i rette tid!
Čovjek se veseli odgovoru usta svojih, i riječ u pravo vrijeme - kako je ljupka!
24 Den forstandige går livets vei opover for å undgå dødsriket der nede. (Sheol )
Razumnu čovjeku put života ide gore, da izmakne carstvu smrti koje je dolje. (Sheol )
25 Herren river ned de overmodiges hus, men enkens markskjell lar han stå fast.
Jahve ruši kuću oholima, a postavlja među udovici.
26 Den ondes råd er en vederstyggelighet for Herren, men milde ord er rene for ham.
Mrske su Jahvi zle misli, a dobrostive riječi mile su mu.
27 Den som jager efter vinning, setter sitt hus i ulag, men den som hater gaver, skal leve.
Tko se grabežu oda, razara svoj dom, a tko mrzi mito, živjet će.
28 Den rettferdige tenker i sitt hjerte på hvorledes han skal svare, men de ugudeliges munn lar onde ting strømme ut.
Pravednikovo srce smišlja odgovor, a opakomu usta govore zlobom.
29 Herren er langt borte fra de ugudelige, men de rettferdiges bønn hører han.
Daleko je Jahve od opakih, a uslišava molitvu pravednih.
30 Øinenes lys gleder hjertet; godt budskap gir benene marg.
Bistar pogled razveseli srce i radosna vijest oživi kosti.
31 Den hvis øre hører på tilrettevisning til livet, dveler gjerne blandt vise.
Uho koje posluša spasonosan ukor prebiva među mudracima.
32 Den som ikke vil vite av tukt, forakter sitt liv, men den som hører på tilrettevisning, vinner forstand.
Tko odbaci pouku, prezire vlastitu dušu, a tko posluša ukor, stječe razboritost.
33 Herrens frykt er tukt til visdom, og ydmykhet går forut for ære.
Strah je Gospodnji škola mudrosti, jer pred slavom ide poniznost.