< Salomos Ordsprog 14 >

1 Kvinners visdom bygger sitt hus, men dårskap river det ned med sine hender.
La mujer sabia edifica su casa: mas la insensata con sus manos la derriba.
2 Den som vandrer i opriktighet, frykter Herren; men den som går krokveier, forakter ham.
El que camina en su rectitud, teme a Jehová: mas el pervertido en sus caminos, le menosprecia.
3 I dårens munn er et ris for hans overmot, men de vises leber er deres vern.
En la boca del insensato está la vara de la soberbia: mas los labios de los sabios los guardarán.
4 Hvor det ingen okser er, der er krybben tom; men rikelig vinning kommer ved oksens kraft.
Sin bueyes, el alfolí está limpio: mas por la fuerza del buey hay abundancia de panes.
5 Trofast vidne lyver ikke, men den som taler løgn, er et falskt vidne.
El testigo verdadero, no mentirá: mas el testigo falso hablará mentiras.
6 Spotteren søker visdom, men finner den ikke; men for den forstandige er kunnskap lett å vinne.
Buscó el burlador la sabiduría, y no la halló: mas la sabiduría al hombre entendido es fácil.
7 Når du går fra en dåre, har du ikke funnet forstand på hans leber.
Vete de delante del hombre insensato: pues no le conociste labios de ciencia.
8 Den klokes visdom er at han forstår sin vei, men dårers dårskap er at de bedrar sig selv.
La ciencia del cuerdo es entender su camino: mas la insensatez de los fatuos es engaño.
9 Dårer spottes av sitt eget skyldoffer, men blandt de opriktige råder Guds velbehag.
Los insensatos hablan pecado; mas entre los rectos hay amor.
10 Hjertet kjenner sin egen bitre smerte, og i dets glede blander ingen fremmed sig.
El corazón conoce la amargura de su alma; y extraño no se entremeterá en su alegría.
11 De ugudeliges hus skal ødelegges, men de opriktiges telt skal blomstre.
La casa de los impíos será asolada: mas la tienda de los rectos florecerá.
12 Mangen vei tykkes en mann rett, men enden på det er dødens veier.
Hay camino que al hombre le parece derecho: mas su salida es caminos de muerte.
13 Endog under latter har hjertet smerte, og enden på gleden er sorg.
Aun en la risa tendrá dolor el corazón; y la salida de la alegría es congoja.
14 Av sin ferd skal den frafalne mettes, og en god mann holder sig borte fra ham.
De sus caminos será harto el apartado de razón; y el hombre de bien se apartará de él.
15 Den enfoldige tror hvert ord, men den kloke akter på sine skritt.
El simple cree a toda palabra: mas el entendido entiende sus pasos.
16 Den vise frykter og holder sig fra det onde, men dåren er overmodig og trygg.
El sabio teme, y apártase del mal: mas el insensato enójase, y confía.
17 Den bråsinte gjør dårskap, og en svikefull mann blir hatet.
El que de presto se enoja, hará locura; y el hombre de malos pensamientos será aborrecido.
18 De enfoldige har fått dårskap i arv, men de kloke krones med kunnskap.
Los simples heredarán la insensatez: mas los cuerdos se coronarán de sabiduría.
19 De onde må bøie sig for de gode, og de ugudelige ved den rettferdiges porter.
Los malos se inclinaron delante de los buenos; y los impíos, a las puertas del justo.
20 Endog av sin venn blir den fattige hatet; men de som elsker en rik, er mange.
El pobre es odioso aun a su amigo: mas los que aman al rico, son muchos.
21 Den som forakter sin næste, synder; men salig er den som ynkes over arminger.
El pecador menosprecia a su prójimo: mas el que tiene misericordia de los pobres, es bienaventurado.
22 Skal ikke de fare vill som tenker ut det som ondt er? Men miskunnhet og trofasthet times dem som optenker godt.
¿No yerran, los que piensan mal? mas los que piensan bien tendrán misericordia, y verdad.
23 Ethvert møiefullt arbeid gir vinning, men tomt snakk fører bare til tap.
En todo trabajo hay abundancia: mas la palabra de los labios solamente empobrece.
24 De vises rikdom er deres krone, men dårenes dårskap er og blir dårskap.
La corona de los sabios es sus riquezas: mas la insensatez de los fatuos su fatuidad.
25 Et sanndru vidne frelser liv, men den som taler løgn, er full av svik.
El testigo verdadero libra las almas: mas el engañoso hablará mentiras.
26 Den som frykter Herren, har et sterkt vern, og for hans barn skal Herren være en tilflukt.
En el temor de Jehová está la fuerte confianza; y allí sus hijos tendrán esperanza.
27 Å frykte Herren er en livsens kilde, så en slipper fra dødens snarer.
El temor de Jehová es manadero de vida, para ser apartado de los lazos de la muerte.
28 Meget folk er kongens ære, men mangel på folk er fyrstens fall.
En la multitud del pueblo está la gloria del rey; y en la falta del pueblo, la flaqueza del príncipe.
29 Den langmodige har stor forstand, men den bråsinte viser stor dårskap.
El que tarde se aira, es grande de entendimiento: mas el corto de espíritu, engrandece la locura.
30 Et saktmodig hjerte er legemets liv, men hissighet er råttenhet i benene.
El corazón blando es vida de las carnes: mas la envidia, pudrimiento de huesos.
31 Den som trykker en arming, håner hans skaper, men den som har medynk med den fattige, ærer skaperen.
El que oprime al pobre, afrenta a su hacedor: mas el que tiene misericordia del pobre, le honra.
32 Når ulykken rammer den ugudelige, kastes han over ende; men den rettferdige er frimodig i døden.
Por su maldad será lanzado el impío: mas el justo, en su muerte tiene esperanza.
33 I den forstandiges hjerte holder visdommen sig stille, men i dårers indre gir den sig til kjenne.
En el corazón del cuerdo reposará la sabiduría; y en medio de los insensatos es conocida.
34 Rettferdighet ophøier et folk, men synden er folkenes vanære.
La justicia engrandece la gente: mas el pecado es afrenta de las naciones.
35 En klok tjener vinner kongens yndest, men over en dårlig tjener kommer hans vrede.
La benevolencia del rey es para con el siervo entendido: mas el que le avergüenza, es su enojo.

< Salomos Ordsprog 14 >