< Salomos Ordsprog 14 >
1 Kvinners visdom bygger sitt hus, men dårskap river det ned med sine hender.
Vsaka modra ženska gradi svojo hišo, toda nespametna jo ruši s svojimi rokami.
2 Den som vandrer i opriktighet, frykter Herren; men den som går krokveier, forakter ham.
Kdor hodi v svoji poštenosti, se boji Gospoda, toda kdor je sprevržen na svojih poteh, ga prezira.
3 I dårens munn er et ris for hans overmot, men de vises leber er deres vern.
V ustih nespametnih je šiba ponosa, toda ustnice modrih jih bodo varovale.
4 Hvor det ingen okser er, der er krybben tom; men rikelig vinning kommer ved oksens kraft.
Kjer ni volov, so jasli čiste, toda mnogo povečanje je z volovsko močjo.
5 Trofast vidne lyver ikke, men den som taler løgn, er et falskt vidne.
Zvesta priča ne bo lagala, toda kriva priča bo izrekala laži.
6 Spotteren søker visdom, men finner den ikke; men for den forstandige er kunnskap lett å vinne.
Posmehljivec išče modrost, pa je ne najde, toda spoznanje je lahko tistemu, ki razume.
7 Når du går fra en dåre, har du ikke funnet forstand på hans leber.
Pojdi izpred prisotnosti nespametnega človeka, kadar v njem ne zaznavaš ustnic spoznanja.
8 Den klokes visdom er at han forstår sin vei, men dårers dårskap er at de bedrar sig selv.
Modrost razsodnega je razumeti svojo pot, toda neumnost bedakov je prevara.
9 Dårer spottes av sitt eget skyldoffer, men blandt de opriktige råder Guds velbehag.
Bedaki se posmehujejo ob grehu, toda med pravičnimi je naklonjenost.
10 Hjertet kjenner sin egen bitre smerte, og i dets glede blander ingen fremmed sig.
Srce pozna svojo lastno grenkobo in tujec se ne vmešava s svojo radostjo.
11 De ugudeliges hus skal ødelegges, men de opriktiges telt skal blomstre.
Hiša zlobnega bo zrušena, toda šotor iskrenega bo cvetel.
12 Mangen vei tykkes en mann rett, men enden på det er dødens veier.
Obstaja pot, ki se zdi človeku prava, toda njen konec so poti smrti.
13 Endog under latter har hjertet smerte, og enden på gleden er sorg.
Celo v smehu je srce žalostno in konec tega veselja je potrtost.
14 Av sin ferd skal den frafalne mettes, og en god mann holder sig borte fra ham.
Odpadnik v srcu bo nasičen s svojimi lastnimi potmi, dober človek pa bo zadovoljen sam od sebe.
15 Den enfoldige tror hvert ord, men den kloke akter på sine skritt.
Naivnež verjame vsaki besedi, toda razsoden človek dobro pazi na svojo hojo.
16 Den vise frykter og holder sig fra det onde, men dåren er overmodig og trygg.
Moder človek se boji in se oddaljuje od zla, toda bedak besni in je samozavesten.
17 Den bråsinte gjør dårskap, og en svikefull mann blir hatet.
Kdor je hitro jezen, se vede nespametno, človek zlobnih naklepov pa je osovražen.
18 De enfoldige har fått dårskap i arv, men de kloke krones med kunnskap.
Naivneži podedujejo neumnost, toda razsodni so kronani s spoznanjem.
19 De onde må bøie sig for de gode, og de ugudelige ved den rettferdiges porter.
Zlobni se priklanjajo pred dobrimi in zlobni pri velikih vratih pravičnih.
20 Endog av sin venn blir den fattige hatet; men de som elsker en rik, er mange.
Ubogi je osovražen celo od svojega lastnega soseda, toda bogati ima mnogo prijateljev.
21 Den som forakter sin næste, synder; men salig er den som ynkes over arminger.
Kdor prezira svojega soseda, greši, toda kdor ima usmiljenje do ubogega, je srečen.
22 Skal ikke de fare vill som tenker ut det som ondt er? Men miskunnhet og trofasthet times dem som optenker godt.
Mar se ne motijo tisti, ki snujejo zlo? Toda usmiljenje in resnica bosta tem, ki snujejo dobro.
23 Ethvert møiefullt arbeid gir vinning, men tomt snakk fører bare til tap.
V vsem trudu je korist, toda govorjenje ustnic se nagiba samo k ubožnosti.
24 De vises rikdom er deres krone, men dårenes dårskap er og blir dårskap.
Krona modrih so njihova bogastva, toda nespametnost bedakov je neumnost.
25 Et sanndru vidne frelser liv, men den som taler løgn, er full av svik.
Poštena priča osvobaja duše, toda varljiva priča govori laži.
26 Den som frykter Herren, har et sterkt vern, og for hans barn skal Herren være en tilflukt.
V strahu Gospodovem je močno zaupanje in njegovi otroci bodo imeli kraj zatočišča.
27 Å frykte Herren er en livsens kilde, så en slipper fra dødens snarer.
Strah Gospodov je studenec življenja, da se odide od zank smrti.
28 Meget folk er kongens ære, men mangel på folk er fyrstens fall.
V množici ljudstva je kraljeva čast, toda v pomanjkanju ljudstva je uničenje princa.
29 Den langmodige har stor forstand, men den bråsinte viser stor dårskap.
Kdor je počasen za bes, ima veliko razumevanja, toda kdor je naglega duha, povišuje neumnost.
30 Et saktmodig hjerte er legemets liv, men hissighet er råttenhet i benene.
Zdravo srce je življenje mesu, toda zavist gniloba kostem.
31 Den som trykker en arming, håner hans skaper, men den som har medynk med den fattige, ærer skaperen.
Kdor zatira ubogega, graja njegovega Stvarnika, toda kdor ga časti, ima usmiljenje do ubogih.
32 Når ulykken rammer den ugudelige, kastes han over ende; men den rettferdige er frimodig i døden.
Zlobni je v svoji zlobnosti odpeljan proč, toda pravični ima upanje v svoji smrti.
33 I den forstandiges hjerte holder visdommen sig stille, men i dårers indre gir den sig til kjenne.
Modrost počiva v srcu tistega, ki ima razumevanje, toda tisti, ki je v sredi bedakov, je spoznan.
34 Rettferdighet ophøier et folk, men synden er folkenes vanære.
Pravičnost povišuje narod, toda greh je očitek kateremukoli ljudstvu.
35 En klok tjener vinner kongens yndest, men over en dårlig tjener kommer hans vrede.
Kraljeva naklonjenost je k modremu služabniku, toda njegov bes je zoper tistega, ki povzroča sramoto.