< Salomos Ordsprog 14 >

1 Kvinners visdom bygger sitt hus, men dårskap river det ned med sine hender.
Le donne savie edificano le lor case; Ma la stolta la sovverte con le sue mani.
2 Den som vandrer i opriktighet, frykter Herren; men den som går krokveier, forakter ham.
Chi cammina nella sua dirittura riverisce il Signore; Ma chi è stravolto nelle sue vie lo sprezza.
3 I dårens munn er et ris for hans overmot, men de vises leber er deres vern.
Nella bocca dello stolto [è] la bacchetta dell'alterezza; Ma le labbra de' savi li guardano.
4 Hvor det ingen okser er, der er krybben tom; men rikelig vinning kommer ved oksens kraft.
Dove non [son] buoi, il granaio [è] vuoto; Ma l'abbondanza della ricolta [è] per la forza del bue.
5 Trofast vidne lyver ikke, men den som taler løgn, er et falskt vidne.
Il testimonio verace non mente; Ma il falso testimonio sbocca bugie.
6 Spotteren søker visdom, men finner den ikke; men for den forstandige er kunnskap lett å vinne.
Lo schernitore cerca la sapienza, e non [la trova] punto; Ma la scienza agevolmente [si acquista] dall'[uomo] intendente.
7 Når du går fra en dåre, har du ikke funnet forstand på hans leber.
Vattene via d'innanzi all'uomo stolto, E [d'innanzi a colui, nel quale] non avrai conosciute labbra di scienza.
8 Den klokes visdom er at han forstår sin vei, men dårers dårskap er at de bedrar sig selv.
La sapienza dell'uomo [è] di considerar la sua via; Ma la follia degli stolti [è] inganno.
9 Dårer spottes av sitt eget skyldoffer, men blandt de opriktige råder Guds velbehag.
Gli stolti si fanno beffe del [commetter] misfatto; Ma fra gli [uomini] diritti [è] la benevolenza.
10 Hjertet kjenner sin egen bitre smerte, og i dets glede blander ingen fremmed sig.
Il cuore di ciascuno conosce l'amaritudine dell'anima sua; Ed altresì alcuno strano non è mescolato nella sua allegrezza.
11 De ugudeliges hus skal ødelegges, men de opriktiges telt skal blomstre.
La casa degli empi sarà distrutta; Ma il tabernacolo degli [uomini] diritti fiorirà.
12 Mangen vei tykkes en mann rett, men enden på det er dødens veier.
Vi è tal via che pare diritta all'uomo, Il fine della quale [son] le vie della morte.
13 Endog under latter har hjertet smerte, og enden på gleden er sorg.
Come di [troppo] ridere duole il cuore, Così la fine dell'allegrezza [è] dolore.
14 Av sin ferd skal den frafalne mettes, og en god mann holder sig borte fra ham.
Chi è sviato di cuore sarà saziato delle sue vie; E più ch'esso [lo sarà] l'uomo da bene delle sue.
15 Den enfoldige tror hvert ord, men den kloke akter på sine skritt.
Lo scempio crede ogni cosa; Ma l'avveduto considera i suoi passi.
16 Den vise frykter og holder sig fra det onde, men dåren er overmodig og trygg.
Il savio teme, e si ritrae dal male; Ma lo stolto trascorre, e si tien sicuro.
17 Den bråsinte gjør dårskap, og en svikefull mann blir hatet.
Chi è pronto all'ira commette follia; E l'uomo malizioso è odiato.
18 De enfoldige har fått dårskap i arv, men de kloke krones med kunnskap.
Gli scempi erederanno la stoltizia; Ma i prudenti coroneranno [il lor capo] di scienza.
19 De onde må bøie sig for de gode, og de ugudelige ved den rettferdiges porter.
I malvagi saranno abbassati davanti a' buoni; E gli empi [saranno] alle porte del giusto.
20 Endog av sin venn blir den fattige hatet; men de som elsker en rik, er mange.
Il povero è odiato eziandio dal suo prossimo; Ma molti son gli amici del ricco.
21 Den som forakter sin næste, synder; men salig er den som ynkes over arminger.
Chi sprezza il suo prossimo pecca; Ma beato chi ha pietà de' poveri.
22 Skal ikke de fare vill som tenker ut det som ondt er? Men miskunnhet og trofasthet times dem som optenker godt.
Quelli che macchinano del male non sono eglino traviati? Ma benignità e verità [sarà usata inverso] coloro che pensano del bene.
23 Ethvert møiefullt arbeid gir vinning, men tomt snakk fører bare til tap.
In ogni fatica vi è del profitto; Ma il parlar delle labbra [torna] solo in inopia.
24 De vises rikdom er deres krone, men dårenes dårskap er og blir dårskap.
Le ricchezze de' savi [sono] la lor corona; [Ma] la follia degli stolti [è sempre] follia.
25 Et sanndru vidne frelser liv, men den som taler løgn, er full av svik.
Il testimonio verace libera le anime; Ma il falso sbocca bugie.
26 Den som frykter Herren, har et sterkt vern, og for hans barn skal Herren være en tilflukt.
Nel timor del Signore vi è confidanza fortissima; E vi sarà un ricetto per li figliuoli di colui [che teme Iddio].
27 Å frykte Herren er en livsens kilde, så en slipper fra dødens snarer.
Il timor del Signore [è] una fonte di vita, Per ritrarsi da' lacci della morte.
28 Meget folk er kongens ære, men mangel på folk er fyrstens fall.
La magnificenza del re [è] nella moltitudine del popolo; Ma la ruina del principe [è] nel mancamento della gente.
29 Den langmodige har stor forstand, men den bråsinte viser stor dårskap.
Chi è lento all'ira [è] di gran prudenza; Ma chi è pronto al cruccio eccita la follia.
30 Et saktmodig hjerte er legemets liv, men hissighet er råttenhet i benene.
Il cuor sano [è] la vita delle carni; Ma l'invidia [è] il tarlo delle ossa.
31 Den som trykker en arming, håner hans skaper, men den som har medynk med den fattige, ærer skaperen.
Chi oppressa il povero fa onta a colui che l'ha fatto; Ma chi ha pietà del bisognoso l'onora.
32 Når ulykken rammer den ugudelige, kastes han over ende; men den rettferdige er frimodig i døden.
L'empio sarà traboccato per la sua malvagità; Ma il giusto spera [eziandio] nella sua morte.
33 I den forstandiges hjerte holder visdommen sig stille, men i dårers indre gir den sig til kjenne.
La sapienza riposa nel cuore dell'[uomo] intendente, Ed è riconosciuta in mezzo degli stolti.
34 Rettferdighet ophøier et folk, men synden er folkenes vanære.
La giustizia innalza la nazione; Ma il peccato [è] il vituperio de' popoli.
35 En klok tjener vinner kongens yndest, men over en dårlig tjener kommer hans vrede.
Il favor del re [è] verso il servitore intendente; Ma la sua indegnazione [è] contro a quello che reca vituperio.

< Salomos Ordsprog 14 >