< Salomos Ordsprog 14 >
1 Kvinners visdom bygger sitt hus, men dårskap river det ned med sine hender.
Une femme sage édifie sa maison; l’insensée détruira de ses propres mains celle même qui était construite.
2 Den som vandrer i opriktighet, frykter Herren; men den som går krokveier, forakter ham.
Celui qui marche par un droit chemin, et qui craint le Seigneur, est méprisé par celui qui marche dans une voie infâme.
3 I dårens munn er et ris for hans overmot, men de vises leber er deres vern.
Dans la bouche d’un insensé est la verge de l’orgueil; mais les lèvres des sages les gardent.
4 Hvor det ingen okser er, der er krybben tom; men rikelig vinning kommer ved oksens kraft.
Où il n’y a point de bœufs, la crèche est vide; mais où abondent les moissons, là est manifeste la force du bœuf.
5 Trofast vidne lyver ikke, men den som taler løgn, er et falskt vidne.
Un témoin fidèle ne ment pas, mais un témoin trompeur profère le mensonge.
6 Spotteren søker visdom, men finner den ikke; men for den forstandige er kunnskap lett å vinne.
Le railleur cherche la sagesse, et ne la trouve pas: la doctrine des prudents est facile.
7 Når du går fra en dåre, har du ikke funnet forstand på hans leber.
Va contre l’homme insensé, et qui ne connaît pas les lèvres de la prudence.
8 Den klokes visdom er at han forstår sin vei, men dårers dårskap er at de bedrar sig selv.
La sagesse d’un homme habile est de comprendre sa voie; et l’imprudence des insensés est errante.
9 Dårer spottes av sitt eget skyldoffer, men blandt de opriktige råder Guds velbehag.
L’insensé se jouera du péché; et c’est parmi les justes que demeurera la grâce.
10 Hjertet kjenner sin egen bitre smerte, og i dets glede blander ingen fremmed sig.
Quant au cœur qui connaît l’amertume de son âme, un étranger ne se mêlera pas dans sa joie.
11 De ugudeliges hus skal ødelegges, men de opriktiges telt skal blomstre.
La maison des impies sera détruite; mais les tabernacles des justes seront florissants.
12 Mangen vei tykkes en mann rett, men enden på det er dødens veier.
Il est une voie qui paraît droite à l’homme; mais ses issues conduisent à la mort.
13 Endog under latter har hjertet smerte, og enden på gleden er sorg.
Le rire de douleur sera mêlé, et le deuil occupe les extrémités de la joie.
14 Av sin ferd skal den frafalne mettes, og en god mann holder sig borte fra ham.
L’insensé sera rempli de ses voies; mais au-dessus de lui sera l’homme vertueux.
15 Den enfoldige tror hvert ord, men den kloke akter på sine skritt.
L’innocent croit à toute parole: l’homme avisé considère ses pas. Pour un fils trompeur il n’y aura rien de bon: mais à un serviteur sage ses actes seront prospères, et sa voie sera dirigée.
16 Den vise frykter og holder sig fra det onde, men dåren er overmodig og trygg.
Le sage craint et se détourne du mal: l’insensé passe outre et a confiance.
17 Den bråsinte gjør dårskap, og en svikefull mann blir hatet.
L’impatient commettra des actions de folie; l’homme artificieux est odieux.
18 De enfoldige har fått dårskap i arv, men de kloke krones med kunnskap.
Les tout petits posséderont la folie; et les hommes avisés attendront la science.
19 De onde må bøie sig for de gode, og de ugudelige ved den rettferdiges porter.
Les méchants seront couchés par terre devant les bons; et les impies devant les portes des justes.
20 Endog av sin venn blir den fattige hatet; men de som elsker en rik, er mange.
Même à son prochain, le pauvre est odieux; mais les amis des riches sont nombreux.
21 Den som forakter sin næste, synder; men salig er den som ynkes over arminger.
Celui qui méprise son prochain pèche; mais celui qui a pitié du pauvre sera bienheureux. Celui qui croit au Seigneur aime la miséricorde.
22 Skal ikke de fare vill som tenker ut det som ondt er? Men miskunnhet og trofasthet times dem som optenker godt.
Ils s’égarent, ceux qui opèrent le mal: la miséricorde et la vérité préparent des biens.
23 Ethvert møiefullt arbeid gir vinning, men tomt snakk fører bare til tap.
Dans tout travail sera l’abondance: mais où il y a beaucoup de paroles, là fréquemment est la détresse.
24 De vises rikdom er deres krone, men dårenes dårskap er og blir dårskap.
La couronne des sages, ce sont leurs richesses; la sottise des insensés, l’imprudence.
25 Et sanndru vidne frelser liv, men den som taler løgn, er full av svik.
Un témoin fidèle délivre des âmes: et celui qui est double profère des mensonges.
26 Den som frykter Herren, har et sterkt vern, og for hans barn skal Herren være en tilflukt.
Dans la crainte du Seigneur est une confiance ferme; et à ses enfants sera l’espérance.
27 Å frykte Herren er en livsens kilde, så en slipper fra dødens snarer.
La crainte du Seigneur est une source de vie, afin qu’on évite la ruine de la mort.
28 Meget folk er kongens ære, men mangel på folk er fyrstens fall.
Dans la multitude du peuple est la gloire d’un roi; et dans le petit nombre des sujets l’ignominie d’un prince.
29 Den langmodige har stor forstand, men den bråsinte viser stor dårskap.
Celui qui est patient se gouverne avec une grande prudence; mais celui qui est impatient signale sa folie.
30 Et saktmodig hjerte er legemets liv, men hissighet er råttenhet i benene.
La vie des chairs, c’est la santé du cœur: la carie des os, l’envie.
31 Den som trykker en arming, håner hans skaper, men den som har medynk med den fattige, ærer skaperen.
Celui qui opprime un indigent, outrage le créateur de cet indigent; mais celui-là l’honore, qui a pitié d’un pauvre.
32 Når ulykken rammer den ugudelige, kastes han over ende; men den rettferdige er frimodig i døden.
À cause de sa malice, l’impie sera rejeté; mais le juste espère dans sa mort même.
33 I den forstandiges hjerte holder visdommen sig stille, men i dårers indre gir den sig til kjenne.
Dans le cœur de l’homme prudent repose la sagesse; et elle instruira tous les ignorants.
34 Rettferdighet ophøier et folk, men synden er folkenes vanære.
La justice élève une nation; mais le péché fait les peuples malheureux.
35 En klok tjener vinner kongens yndest, men over en dårlig tjener kommer hans vrede.
Un ministre intelligent est bien accueilli du roi; celui qui est inutile endurera son courroux.