< Salomos Ordsprog 14 >
1 Kvinners visdom bygger sitt hus, men dårskap river det ned med sine hender.
Toute femme sage bâtit sa maison; mais la folle la renverse de ses mains.
2 Den som vandrer i opriktighet, frykter Herren; men den som går krokveier, forakter ham.
Celui qui marche dans la droiture, révère l'Éternel; mais celui dont les voies sont perverses, le méprise.
3 I dårens munn er et ris for hans overmot, men de vises leber er deres vern.
La bouche de l'insensé est une verge pour son orgueil; mais les lèvres des sages les gardent.
4 Hvor det ingen okser er, der er krybben tom; men rikelig vinning kommer ved oksens kraft.
Où il n'y a point de bœuf, la grange est vide; mais la force du bœuf fait abonder le revenu.
5 Trofast vidne lyver ikke, men den som taler løgn, er et falskt vidne.
Le témoin fidèle ne ment jamais; mais le faux témoin avance des faussetés.
6 Spotteren søker visdom, men finner den ikke; men for den forstandige er kunnskap lett å vinne.
Le moqueur cherche la sagesse et ne la trouve point; mais la science est aisée à trouver pour un homme entendu.
7 Når du går fra en dåre, har du ikke funnet forstand på hans leber.
Éloigne-toi de l'homme insensé, puisque tu ne connais pas en lui de paroles sages.
8 Den klokes visdom er at han forstår sin vei, men dårers dårskap er at de bedrar sig selv.
La sagesse d'un homme habile est de prendre garde à sa voie; mais la folie des insensés, c'est la fraude.
9 Dårer spottes av sitt eget skyldoffer, men blandt de opriktige råder Guds velbehag.
Les insensés se raillent du péché; mais la bienveillance est parmi les hommes droits.
10 Hjertet kjenner sin egen bitre smerte, og i dets glede blander ingen fremmed sig.
Le cœur de chacun sent l'amertume de son âme; et un autre n'aura point de part à sa joie.
11 De ugudeliges hus skal ødelegges, men de opriktiges telt skal blomstre.
La maison des méchants sera détruite; mais la tente des hommes droits fleurira.
12 Mangen vei tykkes en mann rett, men enden på det er dødens veier.
Il y a telle voie qui semble droite à l'homme, mais dont l'issue est la voie de la mort.
13 Endog under latter har hjertet smerte, og enden på gleden er sorg.
Même en riant le cœur sera triste; et la joie finit par l'ennui.
14 Av sin ferd skal den frafalne mettes, og en god mann holder sig borte fra ham.
Celui qui a le cœur pervers, sera rassasié de ses voies; mais l'homme de bien se rassasie de ce qui est en lui-même.
15 Den enfoldige tror hvert ord, men den kloke akter på sine skritt.
Un homme simple croit tout ce qu'on dit; mais l'homme bien avisé considère ses pas.
16 Den vise frykter og holder sig fra det onde, men dåren er overmodig og trygg.
Le sage craint, et il évite le mal; mais l'insensé est arrogant et plein de sécurité.
17 Den bråsinte gjør dårskap, og en svikefull mann blir hatet.
L'homme emporté fait des folies; et l'homme rusé est haï.
18 De enfoldige har fått dårskap i arv, men de kloke krones med kunnskap.
Les imprudents possèdent la folie; mais les bien avisés sont couronnés de science.
19 De onde må bøie sig for de gode, og de ugudelige ved den rettferdiges porter.
Les méchants seront humiliés devant les bons, et les impies seront aux portes du juste.
20 Endog av sin venn blir den fattige hatet; men de som elsker en rik, er mange.
Le pauvre est haï, même de son ami; mais les amis du riche sont en grand nombre.
21 Den som forakter sin næste, synder; men salig er den som ynkes over arminger.
Celui qui méprise son prochain, s'égare; mais celui qui a pitié des affligés, est heureux.
22 Skal ikke de fare vill som tenker ut det som ondt er? Men miskunnhet og trofasthet times dem som optenker godt.
Ceux qui machinent du mal, ne se fourvoient-ils pas? Mais la miséricorde et la vérité seront pour ceux qui procurent le bien.
23 Ethvert møiefullt arbeid gir vinning, men tomt snakk fører bare til tap.
En tout travail il y a quelque profit; mais les vains discours ne tournent qu'à disette.
24 De vises rikdom er deres krone, men dårenes dårskap er og blir dårskap.
La richesse est une couronne pour le sage; mais la folie des insensés est toujours folie.
25 Et sanndru vidne frelser liv, men den som taler løgn, er full av svik.
Le témoin fidèle délivre les âmes; mais celui qui prononce des mensonges, n'est que tromperie.
26 Den som frykter Herren, har et sterkt vern, og for hans barn skal Herren være en tilflukt.
Il y a une ferme assurance dans la crainte de l'Éternel; et il y aura une sûre retraite pour les enfants de celui qui le craint.
27 Å frykte Herren er en livsens kilde, så en slipper fra dødens snarer.
La crainte de l'Éternel est une source de vie, pour détourner des pièges de la mort.
28 Meget folk er kongens ære, men mangel på folk er fyrstens fall.
Dans la multitude du peuple est la gloire d'un roi; mais quand le peuple manque, c'est la ruine du prince.
29 Den langmodige har stor forstand, men den bråsinte viser stor dårskap.
Celui qui est lent à la colère est d'un grand sens; mais celui qui est prompt à se courroucer, étale sa folie.
30 Et saktmodig hjerte er legemets liv, men hissighet er råttenhet i benene.
Un cœur tranquille est la vie du corps; mais l'envie est la carie des os.
31 Den som trykker en arming, håner hans skaper, men den som har medynk med den fattige, ærer skaperen.
Celui qui fait tort au pauvre, déshonore celui qui l'a fait; mais celui-là l'honore qui a pitié du nécessiteux.
32 Når ulykken rammer den ugudelige, kastes han over ende; men den rettferdige er frimodig i døden.
Dans le malheur, le méchant est renversé; mais le juste reste en assurance, même dans la mort.
33 I den forstandiges hjerte holder visdommen sig stille, men i dårers indre gir den sig til kjenne.
La sagesse repose dans le cœur de l'homme entendu; elle est même reconnue au milieu des insensés.
34 Rettferdighet ophøier et folk, men synden er folkenes vanære.
La justice élève une nation; mais le péché est la honte des peuples.
35 En klok tjener vinner kongens yndest, men over en dårlig tjener kommer hans vrede.
La faveur du roi est pour le serviteur prudent; mais il aura de l'indignation contre celui qui lui fait honte.