< Salomos Ordsprog 14 >
1 Kvinners visdom bygger sitt hus, men dårskap river det ned med sine hender.
La sagesse des femmes bâtit leur maison, mais la folie la détruit de ses propres mains.
2 Den som vandrer i opriktighet, frykter Herren; men den som går krokveier, forakter ham.
Celui qui marche dans sa droiture craint l’Éternel, mais celui qui est pervers dans ses voies le méprise.
3 I dårens munn er et ris for hans overmot, men de vises leber er deres vern.
Dans la bouche du fou est la verge d’orgueil, mais les lèvres des sages les gardent.
4 Hvor det ingen okser er, der er krybben tom; men rikelig vinning kommer ved oksens kraft.
Où il n’y a point de bœufs, la crèche est vide; et l’abondance du revenu est dans la force du bœuf.
5 Trofast vidne lyver ikke, men den som taler løgn, er et falskt vidne.
Le témoin fidèle ne ment pas, mais le faux témoin profère des mensonges.
6 Spotteren søker visdom, men finner den ikke; men for den forstandige er kunnskap lett å vinne.
Le moqueur cherche la sagesse, et il n’y en a pas [pour lui]; mais la connaissance est aisée pour l’homme intelligent.
7 Når du går fra en dåre, har du ikke funnet forstand på hans leber.
Éloigne-toi de la présence de l’homme insensé, chez qui tu n’as pas aperçu des lèvres de connaissance.
8 Den klokes visdom er at han forstår sin vei, men dårers dårskap er at de bedrar sig selv.
La sagesse de l’homme avisé est de discerner sa voie, mais la folie des sots est tromperie.
9 Dårer spottes av sitt eget skyldoffer, men blandt de opriktige råder Guds velbehag.
Les fous se moquent du péché, mais pour les hommes droits il y a faveur.
10 Hjertet kjenner sin egen bitre smerte, og i dets glede blander ingen fremmed sig.
Le cœur connaît sa propre amertume, et un étranger ne se mêle pas à sa joie.
11 De ugudeliges hus skal ødelegges, men de opriktiges telt skal blomstre.
La maison des méchants sera détruite, mais la tente des hommes droits fleurira.
12 Mangen vei tykkes en mann rett, men enden på det er dødens veier.
Il y a telle voie qui semble droite à un homme, mais des voies de mort en sont la fin.
13 Endog under latter har hjertet smerte, og enden på gleden er sorg.
Même dans le rire le cœur est triste; et la fin de la joie, c’est le chagrin.
14 Av sin ferd skal den frafalne mettes, og en god mann holder sig borte fra ham.
Le cœur qui s’éloigne [de Dieu] sera rassasié de ses propres voies, mais l’homme de bien [le sera] de ce qui est en lui.
15 Den enfoldige tror hvert ord, men den kloke akter på sine skritt.
Le simple croit toute parole, mais l’homme avisé discerne ses pas.
16 Den vise frykter og holder sig fra det onde, men dåren er overmodig og trygg.
Le sage craint, et se retire du mal; mais le sot est arrogant et a de l’assurance.
17 Den bråsinte gjør dårskap, og en svikefull mann blir hatet.
L’homme prompt à la colère agit follement, et l’homme qui fait des machinations est haï.
18 De enfoldige har fått dårskap i arv, men de kloke krones med kunnskap.
Les simples héritent la folie, mais les avisés sont couronnés de connaissance.
19 De onde må bøie sig for de gode, og de ugudelige ved den rettferdiges porter.
Les iniques se courbent devant les bons, et les méchants, aux portes du juste.
20 Endog av sin venn blir den fattige hatet; men de som elsker en rik, er mange.
Le pauvre est haï, même de son compagnon, mais les amis du riche sont en grand nombre.
21 Den som forakter sin næste, synder; men salig er den som ynkes over arminger.
Qui méprise son prochain pèche, mais bienheureux celui qui use de grâce envers les malheureux!
22 Skal ikke de fare vill som tenker ut det som ondt er? Men miskunnhet og trofasthet times dem som optenker godt.
Ceux qui machinent du mal ne s’égarent-ils pas? Mais la bonté et la vérité sont pour ceux qui méditent le bien.
23 Ethvert møiefullt arbeid gir vinning, men tomt snakk fører bare til tap.
En tout travail il y a profit, mais la parole des lèvres ne mène qu’à la disette.
24 De vises rikdom er deres krone, men dårenes dårskap er og blir dårskap.
Les richesses des sages sont leur couronne; la folie des sots est folie.
25 Et sanndru vidne frelser liv, men den som taler løgn, er full av svik.
Un témoin fidèle délivre les âmes, mais la tromperie profère des mensonges.
26 Den som frykter Herren, har et sterkt vern, og for hans barn skal Herren være en tilflukt.
Dans la crainte de l’Éternel il y a la sécurité de la force, et il y a un refuge pour ses fils.
27 Å frykte Herren er en livsens kilde, så en slipper fra dødens snarer.
La crainte de l’Éternel est une fontaine de vie, pour faire éviter les pièges de la mort.
28 Meget folk er kongens ære, men mangel på folk er fyrstens fall.
La gloire d’un roi, c’est la multitude du peuple, mais dans le manque de peuple est la ruine d’un prince.
29 Den langmodige har stor forstand, men den bråsinte viser stor dårskap.
La lenteur à la colère est grande intelligence, mais celui qui est d’un esprit impatient exalte la folie.
30 Et saktmodig hjerte er legemets liv, men hissighet er råttenhet i benene.
Un cœur sain est la vie de la chair, mais l’envie est la pourriture des os.
31 Den som trykker en arming, håner hans skaper, men den som har medynk med den fattige, ærer skaperen.
Qui opprime le pauvre outrage Celui qui l’a fait, mais celui qui l’honore use de grâce envers l’indigent.
32 Når ulykken rammer den ugudelige, kastes han over ende; men den rettferdige er frimodig i døden.
Le méchant est chassé par son iniquité, mais le juste est plein de confiance, dans sa mort [même].
33 I den forstandiges hjerte holder visdommen sig stille, men i dårers indre gir den sig til kjenne.
La sagesse demeure dans le cœur de celui qui a du discernement, mais ce qui est au-dedans des sots est connu.
34 Rettferdighet ophøier et folk, men synden er folkenes vanære.
La justice élève une nation, mais le péché est la honte des peuples.
35 En klok tjener vinner kongens yndest, men over en dårlig tjener kommer hans vrede.
La faveur du roi est pour le serviteur intelligent, mais sa colère est sur celui qui fait honte.