< Salomos Ordsprog 14 >
1 Kvinners visdom bygger sitt hus, men dårskap river det ned med sine hender.
La femme sage bâtit sa maison, et la femme insensée la renverse de ses propres mains.
2 Den som vandrer i opriktighet, frykter Herren; men den som går krokveier, forakter ham.
Celui-là marche dans sa droiture qui craint Yahweh, et celui qui le méprise est pervers dans sa voie.
3 I dårens munn er et ris for hans overmot, men de vises leber er deres vern.
Dans la bouche de l’insensé est la verge de son orgueil, mais les lèvres des sages les gardent.
4 Hvor det ingen okser er, der er krybben tom; men rikelig vinning kommer ved oksens kraft.
Où il n’y a pas de bœufs, la crèche est vide, mais la vigueur des bœufs procure des revenus abondants.
5 Trofast vidne lyver ikke, men den som taler løgn, er et falskt vidne.
Le témoin fidèle ne ment pas, mais le faux témoin profère des mensonges.
6 Spotteren søker visdom, men finner den ikke; men for den forstandige er kunnskap lett å vinne.
Le moqueur cherche la sagesse et ne la trouve pas, mais pour l’homme intelligent la science est facile.
7 Når du går fra en dåre, har du ikke funnet forstand på hans leber.
Eloigne-toi de l’insensé; car tu sais que la science n’est pas sur ses lèvres.
8 Den klokes visdom er at han forstår sin vei, men dårers dårskap er at de bedrar sig selv.
La sagesse de l’homme prudent est de comprendre sa voie; la folie des insensés, c’est la tromperie.
9 Dårer spottes av sitt eget skyldoffer, men blandt de opriktige råder Guds velbehag.
L’insensé se rit du péché, mais parmi les hommes droits est la bienveillance.
10 Hjertet kjenner sin egen bitre smerte, og i dets glede blander ingen fremmed sig.
Le cœur connaît ses propres chagrins, et un étranger ne peut partager sa joie.
11 De ugudeliges hus skal ødelegges, men de opriktiges telt skal blomstre.
La maison des méchants sera détruite, mais la tente des hommes droits fleurira.
12 Mangen vei tykkes en mann rett, men enden på det er dødens veier.
Telle voie paraît droite à un homme, mais son issue, c’est la voie de la mort.
13 Endog under latter har hjertet smerte, og enden på gleden er sorg.
Même dans le rire le cœur trouve la douleur, et la joie se termine par le deuil.
14 Av sin ferd skal den frafalne mettes, og en god mann holder sig borte fra ham.
L’impie sera rassasié de ses voies, et l’homme de bien de ses fruits.
15 Den enfoldige tror hvert ord, men den kloke akter på sine skritt.
L’homme simple croit à toute parole, mais l’homme prudent veille sur ses pas.
16 Den vise frykter og holder sig fra det onde, men dåren er overmodig og trygg.
Le sage craint et se détourne du mal, mais l’insensé s’emporte et reste en sécurité.
17 Den bråsinte gjør dårskap, og en svikefull mann blir hatet.
L’homme prompt à s’irriter fait des sottises, et le malicieux s’attire la haine.
18 De enfoldige har fått dårskap i arv, men de kloke krones med kunnskap.
Les simples ont en partage la folie, et les prudents se font de la science une couronne.
19 De onde må bøie sig for de gode, og de ugudelige ved den rettferdiges porter.
Les méchants s’inclinent devant les bons, et les impies aux portes du juste.
20 Endog av sin venn blir den fattige hatet; men de som elsker en rik, er mange.
Le pauvre est odieux même à son ami; mais les amis du riche sont nombreux.
21 Den som forakter sin næste, synder; men salig er den som ynkes over arminger.
Celui qui méprise son prochain commet un péché; mais heureux celui qui a pitié des malheureux!
22 Skal ikke de fare vill som tenker ut det som ondt er? Men miskunnhet og trofasthet times dem som optenker godt.
Ne s’égarent-ils pas ceux qui méditent le mal, et la faveur et la vérité ne sont-elles pas pour ceux qui méditent le bien?
23 Ethvert møiefullt arbeid gir vinning, men tomt snakk fører bare til tap.
Tout travail produit l’abondance, mais les paroles vaines mènent à la disette.
24 De vises rikdom er deres krone, men dårenes dårskap er og blir dårskap.
La richesse est une couronne pour les sages; la folie des insensés est toujours folie.
25 Et sanndru vidne frelser liv, men den som taler løgn, er full av svik.
Le témoin véridique délivre des âmes, l’astuce profère des mensonges.
26 Den som frykter Herren, har et sterkt vern, og for hans barn skal Herren være en tilflukt.
Celui qui craint Yahweh trouve un appui solide, et ses enfants ont un sûr refuge.
27 Å frykte Herren er en livsens kilde, så en slipper fra dødens snarer.
La crainte de Yahweh est une source de vie, pour échapper aux pièges de la mort.
28 Meget folk er kongens ære, men mangel på folk er fyrstens fall.
Le peuple nombreux est la gloire du roi; le manque de sujets, c’est la ruine du prince.
29 Den langmodige har stor forstand, men den bråsinte viser stor dårskap.
Celui qui est lent à la colère a une grande intelligence; mais celui qui est prompt à s’emporter publie sa folie.
30 Et saktmodig hjerte er legemets liv, men hissighet er råttenhet i benene.
Un cœur tranquille est la vie du corps, mais l’envie est la carie des os.
31 Den som trykker en arming, håner hans skaper, men den som har medynk med den fattige, ærer skaperen.
Celui qui opprime le pauvre outrage celui qui l’a fait; mais il l’honore celui qui a pitié de l’indigent.
32 Når ulykken rammer den ugudelige, kastes han over ende; men den rettferdige er frimodig i døden.
Par sa propre malice le méchant est renversé; jusque dans sa mort le juste a confiance.
33 I den forstandiges hjerte holder visdommen sig stille, men i dårers indre gir den sig til kjenne.
Dans le cœur de l’homme intelligent repose la sagesse, et au milieu des insensés on la reconnaît.
34 Rettferdighet ophøier et folk, men synden er folkenes vanære.
La justice élève une nation, mais le péché est l’opprobre des peuples.
35 En klok tjener vinner kongens yndest, men over en dårlig tjener kommer hans vrede.
La faveur du roi est pour le serviteur intelligent, et sa colère pour celui qui fait honte.