< Salomos Ordsprog 13 >
1 En vis sønn hører på sin fars tilrettevisning, men en spotter hører ikke på irettesettelse.
지혜로운 아들은 아비의 훈계를 들으나 거만한 자는 꾸지람을 즐겨 듣지 아니하느니라
2 Av sin munns frukt nyter en mann godt, men de troløses hu står til vold.
사람은 입의 열매로 인하여 복록을 누리거니와 마음이 궤사한 자는 강포를 당하느니라
3 Den som vokter sin munn, bevarer sitt liv; den som lukker sine leber vidt op, ham blir det til ulykke.
입을 지키는 자는 그 생명을 보전하나 입술을 크게 벌리는 자에게는 멸망이 오느니라
4 Den late attrår og får intet, men de flittige næres rikelig.
게으른 자는 마음으로 원하여도 얻지 못하나 부지런한 자의 마음은 풍족함을 얻느니라
5 Den rettferdige hater løgnaktige ord, men den ugudelige gjør det som ondt og skammelig er.
의인은 거짓말을 미워하나 악인은 행위가 흉악하여 부끄러운 데 이르느니라
6 Rettferdighet verner den som lever ustraffelig, men ugudelighet feller den som gjør synd.
의는 행실이 정직한 자를 보호하고 악은 죄인을 패망케 하느니라
7 Den ene ter sig som en rik mann og har dog slett ingen ting, og den andre ter sig som en fattig mann og har dog meget gods.
스스로 부한 체 하여도 아무 것도 없는 자가 있고 스스로 가난한체 하여도 재물이 많은 자가 있느니라
8 En manns rikdom er løsepenger for hans liv, men den fattige er det ingen som truer.
사람의 재물이 그 생명을 속할 수는 있으나 가난한 자는 협박을 받을 일이 없느니라
9 De rettferdiges lys skinner lystig, men de ugudeliges lampe slukner.
의인의 빛은 환하게 빛나고 악인의 등불은 꺼지느니라
10 Ved overmot voldes bare trette, men hos dem som lar sig råde, er visdom.
교만에서는 다툼만 일어날 뿐이라 권면을 듣는 자는 지혜가 있느니라 망령되이
11 Lett vunnet rikdom minker, men den som samler litt efter litt, øker sitt gods.
얻은 재물은 줄어가고 손으로 모은 것은 늘어가느니라
12 Langvarig venting gjør hjertet sykt, men et opfylt ønske er et livsens tre.
소망이 더디 이루게 되면 그것이 마음을 상하게 하나니 소원이 이루는 것은 곧 생명나무니라
13 Den som forakter ordet, ødelegger sig selv; men den som frykter budet, han får lønn.
말씀을 멸시하는 자는 패망을 이루고 계명을 두려워하는 자는 상을 얻느니라
14 Den vises lære er en livsens kilde, ved den slipper en fra dødens snarer.
지혜 있는 자의 교훈은 생명의 샘이라 사람으로 사망의 그물을 벗어나게 하느니라
15 Ved god forstand vinner en menneskenes yndest, men de troløses vei er hård.
선한 지혜는 은혜를 베푸나 궤사한 자의 길은 험하니라
16 Hver den som er klok, går frem med forstand, men en dåre utbreder dårskap.
무릇 슬기로운 자는 지식으로 행하여도 미련한 자는 자기의 미련한 것을 나타내느니라
17 Et ugudelig sendebud faller i ulykke, men et trofast bud er lægedom.
악한 사자는 재앙에 빠져도 충성된 사신은 양약이 되느니라
18 Armod og skam får den som ikke vil vite av tukt; men den som akter på refselse, blir æret.
훈계를 저버리는 자에게는 궁핍과 수욕이 이르거니와 경계를 지키는 자는 존영을 얻느니라
19 Opfylt ønske er søtt for sjelen, men å holde sig fra det onde er en vederstyggelighet for dårer.
소원을 성취하면 마음에 달아도 미련한 자는 악에서 떠나기를 싫어하느니라
20 Søk omgang med de vise, og du skal bli vis; men dårers venn går det ille.
지혜로운 자와 동행하면 지혜를 얻고 미련한 자와 사귀면 해를 받느니라
21 Ulykke forfølger syndere, men rettferdige lønnes med godt.
재앙은 죄인을 따르고 선한 보응은 의인에게 이르느니라
22 Den gode efterlater arv til barnebarn, men synderens gods er gjemt til den rettferdige.
선인은 그 산업을 자자 손손에게 끼쳐도 죄인의 재물은 의인을 위하여 쌓이느니라
23 De fattiges nyland gir meget føde; men mangen rykkes bort fordi han ikke gjør det som rett er.
가난한 자는 밭을 경작하므로 양식이 많아지거늘 혹 불의로 인하여 가산을 탕패하는 자가 있느니라
24 Den som sparer sitt ris, hater sin sønn; men den som elsker ham, tukter ham tidlig.
초달을 차마 못하는 자는 그 자식을 미워함이라 자식을 사랑하는 자는 근실히 징계하느니라
25 Den rettferdige eter så han blir mett, men de ugudeliges buk blir tom.
의인은 포식하여도 악인의 배는 주리느니라