< Salomos Ordsprog 13 >
1 En vis sønn hører på sin fars tilrettevisning, men en spotter hører ikke på irettesettelse.
Ein weiser Sohn läßt sich vom Vater züchtigen; aber ein Spötter gehorcht der Strafe nicht.
2 Av sin munns frukt nyter en mann godt, men de troløses hu står til vold.
Die Frucht des Mundes genießt man; aber die Verächter denken nur zu freveln.
3 Den som vokter sin munn, bevarer sitt liv; den som lukker sine leber vidt op, ham blir det til ulykke.
Wer seinen Mund bewahrt, der bewahrt sein Leben; wer aber mit seinem Maul herausfährt, der kommt in Schrecken.
4 Den late attrår og får intet, men de flittige næres rikelig.
Der Faule begehrt und kriegt's doch nicht; aber die Fleißigen kriegen genug.
5 Den rettferdige hater løgnaktige ord, men den ugudelige gjør det som ondt og skammelig er.
Der Gerechte ist der Lüge feind; aber der Gottlose schändet und schmäht sich selbst.
6 Rettferdighet verner den som lever ustraffelig, men ugudelighet feller den som gjør synd.
Die Gerechtigkeit behütet den Unschuldigen; aber das gottlose Wesen bringt zu Fall den Sünder.
7 Den ene ter sig som en rik mann og har dog slett ingen ting, og den andre ter sig som en fattig mann og har dog meget gods.
Mancher ist arm bei großem Gut, und mancher ist reich bei seiner Armut.
8 En manns rikdom er løsepenger for hans liv, men den fattige er det ingen som truer.
Mit Reichtum kann einer sein Leben erretten; aber ein Armer hört kein Schelten.
9 De rettferdiges lys skinner lystig, men de ugudeliges lampe slukner.
Das Licht der Gerechten brennt fröhlich; aber die Leuchte der Gottlosen wird auslöschen.
10 Ved overmot voldes bare trette, men hos dem som lar sig råde, er visdom.
Unter den Stolzen ist immer Hader; aber Weisheit ist bei denen, die sich raten lassen.
11 Lett vunnet rikdom minker, men den som samler litt efter litt, øker sitt gods.
Reichtum wird wenig, wo man's vergeudet; was man aber zusammenhält, das wird groß.
12 Langvarig venting gjør hjertet sykt, men et opfylt ønske er et livsens tre.
Die Hoffnung, die sich verzieht, ängstet das Herz; wenn's aber kommt, was man begehrt, das ist wie ein Baum des Lebens.
13 Den som forakter ordet, ødelegger sig selv; men den som frykter budet, han får lønn.
Wer das Wort verachtet, der verderbt sich selbst; wer aber das Gebot fürchtet, dem wird's vergolten.
14 Den vises lære er en livsens kilde, ved den slipper en fra dødens snarer.
Die Lehre des Weisen ist eine Quelle des Lebens, zu meiden die Stricke des Todes.
15 Ved god forstand vinner en menneskenes yndest, men de troløses vei er hård.
Feine Klugheit schafft Gunst; aber der Verächter Weg bringt Wehe.
16 Hver den som er klok, går frem med forstand, men en dåre utbreder dårskap.
Ein Kluger tut alles mit Vernunft; ein Narr aber breitet Narrheit aus.
17 Et ugudelig sendebud faller i ulykke, men et trofast bud er lægedom.
Ein gottloser Bote bringt Unglück; aber ein treuer Bote ist heilsam.
18 Armod og skam får den som ikke vil vite av tukt; men den som akter på refselse, blir æret.
Wer Zucht läßt fahren, der hat Armut und Schande; wer sich gerne strafen läßt, wird zu ehren kommen.
19 Opfylt ønske er søtt for sjelen, men å holde sig fra det onde er en vederstyggelighet for dårer.
Wenn's kommt, was man begehrt, das tut dem Herzen wohl; aber das Böse meiden ist den Toren ein Greuel.
20 Søk omgang med de vise, og du skal bli vis; men dårers venn går det ille.
Wer mit den Weisen umgeht, der wird weise; wer aber der Narren Geselle ist, der wird Unglück haben.
21 Ulykke forfølger syndere, men rettferdige lønnes med godt.
Unglück verfolgt die Sünder; aber den Gerechten wird Gutes vergolten.
22 Den gode efterlater arv til barnebarn, men synderens gods er gjemt til den rettferdige.
Der Gute wird vererben auf Kindeskind; aber des Sünders Gut wird für den Gerechten gespart.
23 De fattiges nyland gir meget føde; men mangen rykkes bort fordi han ikke gjør det som rett er.
Es ist viel Speise in den Furchen der Armen; aber die Unrecht tun, verderben.
24 Den som sparer sitt ris, hater sin sønn; men den som elsker ham, tukter ham tidlig.
Wer seine Rute schont, der haßt seinen Sohn; wer ihn aber liebhat, der züchtigt ihn bald.
25 Den rettferdige eter så han blir mett, men de ugudeliges buk blir tom.
Der Gerechte ißt, daß sein Seele satt wird; der Gottlosen Bauch aber hat nimmer genug.