< Salomos Ordsprog 12 >

1 Den som elsker tukt, elsker kunnskap; men den som hater refselse, er dum.
Quien ama la corrección, ama la sabiduría; quien odia la corrección es un insensato.
2 Den gode får nåde hos Herren, men den svikefulle mann fordømmer han.
El bueno gana el favor de Yahvé, el cual condena al hombre de mala intención.
3 Ugudelighet hjelper intet menneske til å stå støtt, men de rettferdiges rot rokkes ikke.
La malicia no es fundamento firme para el hombre, la raíz de los justos, en cambio, es inconmovible.
4 En god hustru er sin manns krone, men en dårlig er som råttenhet i hans ben.
Como la mujer virtuosa es la corona de su marido así la desvergonzada es como carcoma de sus huesos.
5 De rettferdige tenker bare på det som rett er; de ugudeliges råd er svik.
Los pensamientos de los justos son equidad, mas los consejos de los malvados son fraude.
6 De ugudelige taler alltid om å lure efter blod, men de opriktiges munn frelser dem.
Las palabras de los impíos son emboscada a sangre ajena, la boca de los rectos los salva.
7 De ugudelige kastes over ende, og så er de ikke mere; men de rettferdiges hus står fast.
Se da un vuelco a los impíos y dejan de ser, en tanto que la casa de los justos sigue en pie.
8 En mann roses alt efter som han har forstand, men den hvis hjerte er forvendt, blir til forakt.
El hombre es alabado según su sabiduría, mas el perverso de corazón es despreciado.
9 Bedre er en småkårsmann som har en tjener, enn en som vil være storkar, men ikke har brød.
Más vale un hombre humilde que sabe ganarse la vida, que el ostentoso que tiene escasez de pan.
10 Den rettferdige har omsorg for sin buskap, men den ugudeliges hjerte er hårdt.
El justo mira por las necesidades de su ganado, mas las entrañas de los impíos son crueles.
11 Den som dyrker sin jord, mettes med brød; men den som jager efter tomme ting, er uten forstand.
El que labra su tierra se saciará de pan; correr tras cosas vanas es necedad.
12 Den ugudelige attrår det som er en snare for de onde; men de rettferdige gir Gud fast rot.
El impío quiere vivir de la presa de los malos, la raíz del justo produce (lo necesario para la vida).
13 I lebenes synd ligger en ond snare, men den rettferdige kommer ut av trengsel.
El pecado de los labios constituye un lazo peligroso, mas el justo se libra de la angustia.
14 Av sin munns frukt mettes en mann med godt, og hvad et menneskes hender har gjort, det gjengjeldes ham.
Del fruto de su boca se sacia uno de bienes, y según las obras de sus manos será su premio.
15 Dårens vei er rett i hans egne øine, men den som hører på råd, er vis.
Al necio su proceder le parece acertado, el sabio, empero, escucha consejos.
16 Dårens vrede blir kjent samme dag, men den som skjuler krenkelser, er klok.
El necio al momento muestra su ira, el prudente disimula la afrenta.
17 Den som er ærlig i sine ord, taler sannhet, men et falskt vidne taler svik.
Quien profiere la verdad, propaga la justicia, pero el testigo mentiroso sirve al fraude.
18 Mange taler tankeløse ord, som stikker likesom sverd; men de vises tunge er lægedom.
Hay quien con la lengua hiere como con espada, mas la lengua del sabio es medicina.
19 Sannhets lebe blir fast for all tid, men falskhets tunge bare et øieblikk.
La palabra veraz es para siempre, la lengua mentirosa solo para un momento.
20 Det er svik i deres hjerte som smir ondt; men de som råder til fred, får glede.
Lleno de fraude es el corazón del que maquina el mal, pero lleno de alegría el de los que aconsejan la paz.
21 Det rammer ikke den rettferdige noget ondt, men de ugudelige får ulykke i fullt mål.
Sobre el justo no cae ningún mal, sobre los impíos, empero, una ola de adversidades.
22 Falske leber er en vederstyggelighet for Herren, men de som går frem med ærlighet, er ham til velbehag.
Abomina Yahvé los labios mentirosos, pero le son gratos quienes obran fielmente.
23 Et klokt menneske skjuler det han vet, men dårers hjerte roper ut sin dårskap.
El hombre prudente encubre su saber, mas el corazón de los necios pregona su necedad.
24 Den flittiges hånd kommer til å styre, men lathet blir træl.
La mano laboriosa será señora, la indolente, tributaria.
25 Sorg i en manns hjerte trykker det ned, men et godt ord gleder det.
Las congojas del corazón abaten al hombre, mas una palabra buena le alegra.
26 Den rettferdige veileder sin næste, men de ugudeliges vei fører dem vill.
El justo muestra a los otros el camino, el ejemplo de los malos, en cambio, los desvía.
27 Lathet steker ikke sin fangst, men flid er en kostelig skatt for et menneske.
El holgazán no asa la caza, pero el laborioso, gana preciosa hacienda.
28 På rettferds sti er liv, og en ryddet vei fører ikke til døden.
En la senda de la justicia está la vida; en el camino que ella traza no hay muerte.

< Salomos Ordsprog 12 >