< Salomos Ordsprog 12 >

1 Den som elsker tukt, elsker kunnskap; men den som hater refselse, er dum.
O que ama a correcção ama o conhecimento, mas o que aborrece a reprehensão é brutal.
2 Den gode får nåde hos Herren, men den svikefulle mann fordømmer han.
O homem de bem alcançará o favor do Senhor, mas ao homem de perversas imaginações elle condemnará.
3 Ugudelighet hjelper intet menneske til å stå støtt, men de rettferdiges rot rokkes ikke.
O homem não se estabelecerá pela impiedade, mas a raiz dos justos não será removida.
4 En god hustru er sin manns krone, men en dårlig er som råttenhet i hans ben.
A mulher virtuosa é a corôa do seu senhor, mas a que faz vergonha é como apodrecimento nos seus ossos.
5 De rettferdige tenker bare på det som rett er; de ugudeliges råd er svik.
Os pensamentos dos justos são juizo, mas os conselhos dos impios engano.
6 De ugudelige taler alltid om å lure efter blod, men de opriktiges munn frelser dem.
As palavras dos impios são de armarem ciladas ao sangue, mas a bocca dos rectos os fará escapar.
7 De ugudelige kastes over ende, og så er de ikke mere; men de rettferdiges hus står fast.
Transtornados serão os impios, e não serão mais, mas a casa dos justos permanecerá.
8 En mann roses alt efter som han har forstand, men den hvis hjerte er forvendt, blir til forakt.
Segundo o seu entendimento, será louvado cada qual, mas o perverso de coração estará em desprezo.
9 Bedre er en småkårsmann som har en tjener, enn en som vil være storkar, men ikke har brød.
Melhor é o que se estima em pouco, e tem servos, do que o que se honra a si mesmo e tem falta de pão.
10 Den rettferdige har omsorg for sin buskap, men den ugudeliges hjerte er hårdt.
O justo attende pela vida dos seus animaes, mas as misericordias dos impios são crueis.
11 Den som dyrker sin jord, mettes med brød; men den som jager efter tomme ting, er uten forstand.
O que lavra a sua terra se fartará de pão mas o que segue os ociosos está falto de juizo.
12 Den ugudelige attrår det som er en snare for de onde; men de rettferdige gir Gud fast rot.
Deseja o impio a rede dos males, mas a raiz dos justos produz o seu fructo.
13 I lebenes synd ligger en ond snare, men den rettferdige kommer ut av trengsel.
O laço do impio está na transgressão dos labios, mas o justo sairá da angustia.
14 Av sin munns frukt mettes en mann med godt, og hvad et menneskes hender har gjort, det gjengjeldes ham.
Do fructo da bocca cada um se farta de bem, e a recompensa das mãos dos homens se lhe tornará.
15 Dårens vei er rett i hans egne øine, men den som hører på råd, er vis.
O caminho do tolo é recto aos seus olhos, mas o que dá ouvidos ao conselho é sabio.
16 Dårens vrede blir kjent samme dag, men den som skjuler krenkelser, er klok.
A ira do louco se conhece no mesmo dia, mas o avisado encobre a affronta.
17 Den som er ærlig i sine ord, taler sannhet, men et falskt vidne taler svik.
O que produz a verdade manifesta a justiça, mas a testemunha da falsidade o engano.
18 Mange taler tankeløse ord, som stikker likesom sverd; men de vises tunge er lægedom.
Ha alguns que fallam palavras como estocadas de espada, mas a lingua dos sabios é saude.
19 Sannhets lebe blir fast for all tid, men falskhets tunge bare et øieblikk.
O labio de verdade ficará para sempre, mas a lingua de falsidade dura por um só momento.
20 Det er svik i deres hjerte som smir ondt; men de som råder til fred, får glede.
Engano ha no coração dos que maquinam mal, mas alegria teem os que aconselham a paz.
21 Det rammer ikke den rettferdige noget ondt, men de ugudelige får ulykke i fullt mål.
Nenhum aggravo sobrevirá ao justo, mas os impios ficam cheios de mal.
22 Falske leber er en vederstyggelighet for Herren, men de som går frem med ærlighet, er ham til velbehag.
Os labios mentirosos são abominaveis ao Senhor, mas os que obram fielmente são o seu deleite.
23 Et klokt menneske skjuler det han vet, men dårers hjerte roper ut sin dårskap.
O homem avisado encobre o conhecimento, mas o coração dos tolos proclama a estulticia.
24 Den flittiges hånd kommer til å styre, men lathet blir træl.
A mão dos diligentes dominará, mas os enganadores serão tributarios.
25 Sorg i en manns hjerte trykker det ned, men et godt ord gleder det.
A solicitude no coração do homem o abate, mas uma boa palavra o alegra.
26 Den rettferdige veileder sin næste, men de ugudeliges vei fører dem vill.
Mais excellente é o justo do que o companheiro, mas o caminho dos impios os faz errar.
27 Lathet steker ikke sin fangst, men flid er en kostelig skatt for et menneske.
O preguiçoso não assará a sua caça, mas o precioso bem do homem é ser diligente.
28 På rettferds sti er liv, og en ryddet vei fører ikke til døden.
Na vereda da justiça está a vida, e no caminho da sua carreira não ha morte.

< Salomos Ordsprog 12 >