< Salomos Ordsprog 12 >
1 Den som elsker tukt, elsker kunnskap; men den som hater refselse, er dum.
Othanda ukulaywa uthanda ulwazi; kodwa ozonda ukukhuzwa uyisithutha.
2 Den gode får nåde hos Herren, men den svikefulle mann fordømmer han.
Olungileyo uzuza umusa eNkosini, kodwa umuntu wamacebo amabi iyamlahla.
3 Ugudelighet hjelper intet menneske til å stå støtt, men de rettferdiges rot rokkes ikke.
Umuntu kayikumiswa yibubi, kodwa impande yabalungileyo kayiyikunyikinywa.
4 En god hustru er sin manns krone, men en dårlig er som råttenhet i hans ben.
Umfazi okhuthalela okulungileyo ungumqhele wendoda yakhe, kodwa oyangisayo unjengokubola emathanjeni ayo.
5 De rettferdige tenker bare på det som rett er; de ugudeliges råd er svik.
Imicabango yabalungileyo ilungile; izeluleko zababi ziyinkohliso.
6 De ugudelige taler alltid om å lure efter blod, men de opriktiges munn frelser dem.
Amazwi abakhohlakeleyo ngawokucathamela igazi, kodwa umlomo wabaqotho uzabophula.
7 De ugudelige kastes over ende, og så er de ikke mere; men de rettferdiges hus står fast.
Abakhohlakeleyo bayachithwa, bangabe besaba khona; kodwa indlu yabalungileyo izakuma.
8 En mann roses alt efter som han har forstand, men den hvis hjerte er forvendt, blir til forakt.
Umuntu uzadunyiswa ngokwenhlakanipho yakhe, kodwa ophambeke ngenhliziyo uzakuba ngowokudelelwa.
9 Bedre er en småkårsmann som har en tjener, enn en som vil være storkar, men ikke har brød.
Odelelekayo elesisebenzi ungcono kulozihloniphayo aswele ukudla.
10 Den rettferdige har omsorg for sin buskap, men den ugudeliges hjerte er hårdt.
Olungileyo unanzelela impilo yesifuyo sakhe, kodwa izihawu zabakhohlakeleyo ziyilunya.
11 Den som dyrker sin jord, mettes med brød; men den som jager efter tomme ting, er uten forstand.
Olima insimu yakhe uzasutha ngokudla, kodwa ozingela izinto eziyize uswela ingqondo.
12 Den ugudelige attrår det som er en snare for de onde; men de rettferdige gir Gud fast rot.
Okhohlakeleyo ufisa impango yababi, kodwa impande yabalungileyo iyahluma.
13 I lebenes synd ligger en ond snare, men den rettferdige kommer ut av trengsel.
Ekuphambekeni kwendebe kulomjibila womubi, kodwa olungileyo uzaphuma enkathazweni.
14 Av sin munns frukt mettes en mann med godt, og hvad et menneskes hender har gjort, det gjengjeldes ham.
Umuntu uzasutha ngokulungileyo ngesithelo somlomo, lomvuzo wezandla zomuntu uzabuyiselwa kuye.
15 Dårens vei er rett i hans egne øine, men den som hører på råd, er vis.
Indlela yesithutha ilungile emehlweni aso, kodwa olalela iseluleko uhlakaniphile.
16 Dårens vrede blir kjent samme dag, men den som skjuler krenkelser, er klok.
Isithutha, intukuthelo yaso yaziwa ngosuku; kodwa ohlakaniphileyo ufihla ihlazo.
17 Den som er ærlig i sine ord, taler sannhet, men et falskt vidne taler svik.
Ophefumula iqiniso wazisa ukulunga, kodwa umfakazi wamanga inkohliso.
18 Mange taler tankeløse ord, som stikker likesom sverd; men de vises tunge er lægedom.
Kukhona ophahluka njengokuhlaba kwenkemba, kodwa ulimi lwezihlakaniphi luyikusilisa.
19 Sannhets lebe blir fast for all tid, men falskhets tunge bare et øieblikk.
Indebe yeqiniso izamiswa phakade, kodwa ulimi lwamanga lungolomzuzu nje.
20 Det er svik i deres hjerte som smir ondt; men de som råder til fred, får glede.
Inkohliso isenhliziyweni yabaceba okubi, kodwa abeluleki bokuthula balentokozo.
21 Det rammer ikke den rettferdige noget ondt, men de ugudelige får ulykke i fullt mål.
Lokukodwa okubi kakuyikubehlela abalungileyo, kodwa abakhohlakeleyo bagcwele ububi.
22 Falske leber er en vederstyggelighet for Herren, men de som går frem med ærlighet, er ham til velbehag.
Indebe zamanga ziyisinengiso eNkosini, kodwa abenza iqiniso bayintokozo yayo.
23 Et klokt menneske skjuler det han vet, men dårers hjerte roper ut sin dårskap.
Umuntu ohlakaniphileyo ufihla ulwazi, kodwa inhliziyo yezithutha imemezela ubuthutha.
24 Den flittiges hånd kommer til å styre, men lathet blir træl.
Isandla sabakhutheleyo sizabusa, kodwa amavila azakuba yizibhalwa.
25 Sorg i en manns hjerte trykker det ned, men et godt ord gleder det.
Ukukhathazeka enhliziyweni yomuntu kuyayithobisa, kodwa ilizwi elihle liyayithokozisa.
26 Den rettferdige veileder sin næste, men de ugudeliges vei fører dem vill.
Olungileyo ungumholi kamakhelwane wakhe, kodwa indlela yabakhohlakeleyo iyabaduhisa.
27 Lathet steker ikke sin fangst, men flid er en kostelig skatt for et menneske.
Olivila kayikosa inyamazana yakhe ayizingeleyo, kodwa impahla yomuntu okhutheleyo iligugu.
28 På rettferds sti er liv, og en ryddet vei fører ikke til døden.
Endleleni yokulunga kulempilo, lendleleni yomkhondo kakulakufa.