< Salomos Ordsprog 12 >

1 Den som elsker tukt, elsker kunnskap; men den som hater refselse, er dum.
Wer sich gern läßt strafen, der wird klug werden; wer aber ungestraft sein will, der bleibt ein Narr.
2 Den gode får nåde hos Herren, men den svikefulle mann fordømmer han.
Wer fromm ist, der bekommt Trost vom HERRN; aber ein Ruchloser verdammt sich selbst.
3 Ugudelighet hjelper intet menneske til å stå støtt, men de rettferdiges rot rokkes ikke.
Ein gottlos Wesen fördert den Menschen nicht; aber die Wurzel der Gerechten wird bleiben.
4 En god hustru er sin manns krone, men en dårlig er som råttenhet i hans ben.
Ein tugendsam Weib ist eine Krone ihres Mannes; aber eine böse ist wie Eiter in seinem Gebein.
5 De rettferdige tenker bare på det som rett er; de ugudeliges råd er svik.
Die Gedanken der Gerechten sind redlich; aber die Anschläge der Gottlosen sind Trügerei.
6 De ugudelige taler alltid om å lure efter blod, men de opriktiges munn frelser dem.
Der Gottlosen Reden richten Blutvergießen an; aber der Frommen Mund errettet.
7 De ugudelige kastes over ende, og så er de ikke mere; men de rettferdiges hus står fast.
Die Gottlosen werden umgestürzt und nicht mehr sein; aber das Haus der Gerechten bleibt stehen.
8 En mann roses alt efter som han har forstand, men den hvis hjerte er forvendt, blir til forakt.
Eines weisen Mannes Rat wird gelobt; aber die da tückisch sind, werden zu Schanden.
9 Bedre er en småkårsmann som har en tjener, enn en som vil være storkar, men ikke har brød.
Wer gering ist und wartet des Seinen, der ist besser, denn der groß sein will, und des Brotes mangelt.
10 Den rettferdige har omsorg for sin buskap, men den ugudeliges hjerte er hårdt.
Der Gerechte erbarmt sich seines Viehs; aber das Herz der Gottlosen ist unbarmherzig.
11 Den som dyrker sin jord, mettes med brød; men den som jager efter tomme ting, er uten forstand.
Wer seinen Acker baut, der wird Brot die Fülle haben; wer aber unnötigen Sachen nachgeht, der ist ein Narr.
12 Den ugudelige attrår det som er en snare for de onde; men de rettferdige gir Gud fast rot.
Des Gottlosen Lust ist, Schaden zu tun; aber die Wurzel der Gerechten wird Frucht bringen.
13 I lebenes synd ligger en ond snare, men den rettferdige kommer ut av trengsel.
Der Böse wird gefangen in seinen eigenen falschen Worten; aber der Gerechte entgeht der Angst.
14 Av sin munns frukt mettes en mann med godt, og hvad et menneskes hender har gjort, det gjengjeldes ham.
Viel Gutes kommt dem Mann durch die Frucht des Mundes; und dem Menschen wird vergolten, nach dem seine Hände verdient haben.
15 Dårens vei er rett i hans egne øine, men den som hører på råd, er vis.
Dem Narren gefällt seine Weise wohl; aber wer auf Rat hört, der ist weise.
16 Dårens vrede blir kjent samme dag, men den som skjuler krenkelser, er klok.
Ein Narr zeigt seinen Zorn alsbald; aber wer die Schmach birgt, ist klug.
17 Den som er ærlig i sine ord, taler sannhet, men et falskt vidne taler svik.
Wer wahrhaftig ist, der sagt frei, was recht ist; aber ein falscher Zeuge betrügt.
18 Mange taler tankeløse ord, som stikker likesom sverd; men de vises tunge er lægedom.
Wer unvorsichtig herausfährt, sticht wie ein Schwert; aber die Zunge der Weisen ist heilsam.
19 Sannhets lebe blir fast for all tid, men falskhets tunge bare et øieblikk.
Wahrhaftiger Mund besteht ewiglich; aber die falsche Zunge besteht nicht lange.
20 Det er svik i deres hjerte som smir ondt; men de som råder til fred, får glede.
Die, so Böses raten, betrügen; aber die zum Frieden raten, schaffen Freude.
21 Det rammer ikke den rettferdige noget ondt, men de ugudelige får ulykke i fullt mål.
Es wird dem Gerechten kein Leid geschehen; aber die Gottlosen werden voll Unglück sein.
22 Falske leber er en vederstyggelighet for Herren, men de som går frem med ærlighet, er ham til velbehag.
Falsche Mäuler sind dem HERRN ein Greuel; die aber treulich handeln, gefallen ihm wohl.
23 Et klokt menneske skjuler det han vet, men dårers hjerte roper ut sin dårskap.
Ein verständiger Mann trägt nicht Klugheit zur Schau; aber das Herz der Narren ruft seine Narrheit aus.
24 Den flittiges hånd kommer til å styre, men lathet blir træl.
Fleißige Hand wird herrschen; die aber lässig ist, wird müssen zinsen.
25 Sorg i en manns hjerte trykker det ned, men et godt ord gleder det.
Sorge im Herzen kränkt, aber ein freundliches Wort erfreut.
26 Den rettferdige veileder sin næste, men de ugudeliges vei fører dem vill.
Der Gerechte hat's besser denn sein Nächster; aber der Gottlosen Weg verführt sie.
27 Lathet steker ikke sin fangst, men flid er en kostelig skatt for et menneske.
Einem Lässigen gerät sein Handel nicht; aber ein fleißiger Mensch wird reich.
28 På rettferds sti er liv, og en ryddet vei fører ikke til døden.
Auf dem Wege der Gerechtigkeit ist Leben, und auf ihrem gebahnten Pfad ist kein Tod.

< Salomos Ordsprog 12 >