< Salomos Ordsprog 12 >
1 Den som elsker tukt, elsker kunnskap; men den som hater refselse, er dum.
Celui qui aime l’instruction aime la science; celui qui hait la réprimande est insensé.
2 Den gode får nåde hos Herren, men den svikefulle mann fordømmer han.
Celui qui est bon obtient la faveur de Yahweh, mais Yahweh condamne l’homme de malice.
3 Ugudelighet hjelper intet menneske til å stå støtt, men de rettferdiges rot rokkes ikke.
L’homme ne s’affermit pas par la méchanceté, mais la racine des justes ne sera pas ébranlée.
4 En god hustru er sin manns krone, men en dårlig er som råttenhet i hans ben.
Une femme vertueuse est la couronne de son mari, mais la femme sans honneur est comme la carie dans ses os.
5 De rettferdige tenker bare på det som rett er; de ugudeliges råd er svik.
Les pensées des justes sont l’équité; les conseils des méchants, la fraude.
6 De ugudelige taler alltid om å lure efter blod, men de opriktiges munn frelser dem.
Les paroles des méchants sont des pièges de mort, mais la bouche des hommes droits les sauve.
7 De ugudelige kastes over ende, og så er de ikke mere; men de rettferdiges hus står fast.
Le méchant fait un tour, et il n’est plus; mais la maison des justes reste debout.
8 En mann roses alt efter som han har forstand, men den hvis hjerte er forvendt, blir til forakt.
L’homme est estimé dans la mesure de son intelligence; mais l’homme au cœur pervers sera méprisé.
9 Bedre er en småkårsmann som har en tjener, enn en som vil være storkar, men ikke har brød.
Mieux vaut un homme humble qui suffit à ses besoins, qu’un glorieux manquant de pain.
10 Den rettferdige har omsorg for sin buskap, men den ugudeliges hjerte er hårdt.
Le juste s’occupe de son bétail, mais les entrailles des méchants sont cruelles.
11 Den som dyrker sin jord, mettes med brød; men den som jager efter tomme ting, er uten forstand.
Celui qui cultive son champ est rassasié de pain, mais celui qui poursuit des choses inutiles est dépourvu de sens.
12 Den ugudelige attrår det som er en snare for de onde; men de rettferdige gir Gud fast rot.
Le méchant convoite la proie des méchants, mais la racine des justes donne son fruit.
13 I lebenes synd ligger en ond snare, men den rettferdige kommer ut av trengsel.
Il y a dans le péché des lèvres un piège funeste, mais le juste se tire de la détresse.
14 Av sin munns frukt mettes en mann med godt, og hvad et menneskes hender har gjort, det gjengjeldes ham.
C’est par le fruit de sa bouche qu’on est rassasié de biens, et il sera rendu à chacun suivant l’œuvre de ses mains.
15 Dårens vei er rett i hans egne øine, men den som hører på råd, er vis.
La voie de l’insensé est droite à ses yeux, mais le sage écoute les conseils.
16 Dårens vrede blir kjent samme dag, men den som skjuler krenkelser, er klok.
L’insensé laisse voir aussitôt sa colère, mais l’homme prudent sait dissimuler un outrage.
17 Den som er ærlig i sine ord, taler sannhet, men et falskt vidne taler svik.
Celui qui proclame la vérité dit ce qui est juste, et le faux témoin profère la perfidie.
18 Mange taler tankeløse ord, som stikker likesom sverd; men de vises tunge er lægedom.
Tel qui parle inconsidérément blesse comme un glaive, mais la langue des sages procure la guérison.
19 Sannhets lebe blir fast for all tid, men falskhets tunge bare et øieblikk.
La langue véridique restera toujours, mais la langue mensongère est confondue en un clin d’œil.
20 Det er svik i deres hjerte som smir ondt; men de som råder til fred, får glede.
La fraude est dans le cœur de ceux qui méditent le mal, mais la joie est pour ceux qui conseillent la paix.
21 Det rammer ikke den rettferdige noget ondt, men de ugudelige får ulykke i fullt mål.
Aucun malheur n’arrive au juste, mais les méchants sont accablés de maux.
22 Falske leber er en vederstyggelighet for Herren, men de som går frem med ærlighet, er ham til velbehag.
Les lèvres menteuses sont en horreur à Yahweh, mais ceux qui agissent selon la vérité lui sont agréables.
23 Et klokt menneske skjuler det han vet, men dårers hjerte roper ut sin dårskap.
L’homme prudent cache sa science, mais le cœur de l’insensé publie sa folie.
24 Den flittiges hånd kommer til å styre, men lathet blir træl.
La main vigilante dominera, mais la main indolente sera tributaire.
25 Sorg i en manns hjerte trykker det ned, men et godt ord gleder det.
Le chagrin dans le cœur de l’homme l’abat, mais une bonne parole le réjouit.
26 Den rettferdige veileder sin næste, men de ugudeliges vei fører dem vill.
Le juste montre la voie à son ami, mais la voie des méchants les égare.
27 Lathet steker ikke sin fangst, men flid er en kostelig skatt for et menneske.
Le paresseux ne rôtit pas son gibier, mais l’activité est pour l’homme un précieux trésor.
28 På rettferds sti er liv, og en ryddet vei fører ikke til døden.
Dans le sentier de la justice est la vie, et dans le chemin qu’elle trace l’immortalité.