< Salomos Ordsprog 12 >
1 Den som elsker tukt, elsker kunnskap; men den som hater refselse, er dum.
喜爱管教的,就是喜爱知识; 恨恶责备的,却是畜类。
2 Den gode får nåde hos Herren, men den svikefulle mann fordømmer han.
善人必蒙耶和华的恩惠; 设诡计的人,耶和华必定他的罪。
3 Ugudelighet hjelper intet menneske til å stå støtt, men de rettferdiges rot rokkes ikke.
人靠恶行不能坚立; 义人的根必不动摇。
4 En god hustru er sin manns krone, men en dårlig er som råttenhet i hans ben.
才德的妇人是丈夫的冠冕; 贻羞的妇人如同朽烂在她丈夫的骨中。
5 De rettferdige tenker bare på det som rett er; de ugudeliges råd er svik.
义人的思念是公平; 恶人的计谋是诡诈。
6 De ugudelige taler alltid om å lure efter blod, men de opriktiges munn frelser dem.
恶人的言论是埋伏流人的血; 正直人的口必拯救人。
7 De ugudelige kastes over ende, og så er de ikke mere; men de rettferdiges hus står fast.
恶人倾覆,归于无有; 义人的家必站得住。
8 En mann roses alt efter som han har forstand, men den hvis hjerte er forvendt, blir til forakt.
人必按自己的智慧被称赞; 心中乖谬的,必被藐视。
9 Bedre er en småkårsmann som har en tjener, enn en som vil være storkar, men ikke har brød.
被人轻贱,却有仆人, 强如自尊,缺少食物。
10 Den rettferdige har omsorg for sin buskap, men den ugudeliges hjerte er hårdt.
义人顾惜他牲畜的命; 恶人的怜悯也是残忍。
11 Den som dyrker sin jord, mettes med brød; men den som jager efter tomme ting, er uten forstand.
耕种自己田地的,必得饱食; 追随虚浮的,却是无知。
12 Den ugudelige attrår det som er en snare for de onde; men de rettferdige gir Gud fast rot.
恶人想得坏人的网罗; 义人的根得以结实。
13 I lebenes synd ligger en ond snare, men den rettferdige kommer ut av trengsel.
恶人嘴中的过错是自己的网罗; 但义人必脱离患难。
14 Av sin munns frukt mettes en mann med godt, og hvad et menneskes hender har gjort, det gjengjeldes ham.
人因口所结的果子,必饱得美福; 人手所做的,必为自己的报应。
15 Dårens vei er rett i hans egne øine, men den som hører på råd, er vis.
愚妄人所行的,在自己眼中看为正直; 惟智慧人肯听人的劝教。
16 Dårens vrede blir kjent samme dag, men den som skjuler krenkelser, er klok.
愚妄人的恼怒立时显露; 通达人能忍辱藏羞。
17 Den som er ærlig i sine ord, taler sannhet, men et falskt vidne taler svik.
说出真话的,显明公义; 作假见证的,显出诡诈。
18 Mange taler tankeløse ord, som stikker likesom sverd; men de vises tunge er lægedom.
说话浮躁的,如刀刺人; 智慧人的舌头却为医人的良药。
19 Sannhets lebe blir fast for all tid, men falskhets tunge bare et øieblikk.
口吐真言,永远坚立; 舌说谎话,只存片时。
20 Det er svik i deres hjerte som smir ondt; men de som råder til fred, får glede.
图谋恶事的,心存诡诈; 劝人和睦的,便得喜乐。
21 Det rammer ikke den rettferdige noget ondt, men de ugudelige får ulykke i fullt mål.
义人不遭灾害;恶人满受祸患。
22 Falske leber er en vederstyggelighet for Herren, men de som går frem med ærlighet, er ham til velbehag.
说谎言的嘴为耶和华所憎恶; 行事诚实的,为他所喜悦。
23 Et klokt menneske skjuler det han vet, men dårers hjerte roper ut sin dårskap.
通达人隐藏知识; 愚昧人的心彰显愚昧。
24 Den flittiges hånd kommer til å styre, men lathet blir træl.
殷勤人的手必掌权; 懒惰的人必服苦。
25 Sorg i en manns hjerte trykker det ned, men et godt ord gleder det.
人心忧虑,屈而不伸; 一句良言,使心欢乐。
26 Den rettferdige veileder sin næste, men de ugudeliges vei fører dem vill.
义人引导他的邻舍; 恶人的道叫人失迷。
27 Lathet steker ikke sin fangst, men flid er en kostelig skatt for et menneske.
懒惰的人不烤打猎所得的; 殷勤的人却得宝贵的财物。
28 På rettferds sti er liv, og en ryddet vei fører ikke til døden.
在公义的道上有生命; 其路之中并无死亡。