< Salomos Ordsprog 12 >

1 Den som elsker tukt, elsker kunnskap; men den som hater refselse, er dum.
喜愛受教的人,必喜愛智慧;憎恨規勸的人,真是糊塗。
2 Den gode får nåde hos Herren, men den svikefulle mann fordømmer han.
善心的人,必得上主喜悅;心術邪惡的人,必受降罰。
3 Ugudelighet hjelper intet menneske til å stå støtt, men de rettferdiges rot rokkes ikke.
沒有人作惡而能穩立,唯有義人的根基永不動搖。
4 En god hustru er sin manns krone, men en dårlig er som råttenhet i hans ben.
賢能的妻子,是她丈夫的冠冕;無恥的妻子,宛如丈夫骨中的腐蝕。
5 De rettferdige tenker bare på det som rett er; de ugudeliges råd er svik.
義人思念公正,惡人計劃詭譎。
6 De ugudelige taler alltid om å lure efter blod, men de opriktiges munn frelser dem.
惡人的言談,是流血的陷阱;義人的口舌,設法搭救他人。
7 De ugudelige kastes over ende, og så er de ikke mere; men de rettferdiges hus står fast.
惡人一旦傾覆,便不復存在;義人的家室,卻得以久存。
8 En mann roses alt efter som han har forstand, men den hvis hjerte er forvendt, blir til forakt.
人憑自己的識見,獲得讚美;但心地邪僻的人,必受輕視。
9 Bedre er en småkårsmann som har en tjener, enn en som vil være storkar, men ikke har brød.
一個自給自足的平民,比愛排場而缺食的人,更為可貴。
10 Den rettferdige har omsorg for sin buskap, men den ugudeliges hjerte er hårdt.
義人珍惜禽獸的生命,惡人的心腸殘忍刻薄。
11 Den som dyrker sin jord, mettes med brød; men den som jager efter tomme ting, er uten forstand.
自耕其地的人,必得飽食;追求虛幻的人,實屬愚昧。
12 Den ugudelige attrår det som er en snare for de onde; men de rettferdige gir Gud fast rot.
邪惡的想望,是惡人的羅網;義人的根基,卻永不動搖。
13 I lebenes synd ligger en ond snare, men den rettferdige kommer ut av trengsel.
惡人失口,自尋苦惱;義人卻能幸免受累。
14 Av sin munns frukt mettes en mann med godt, og hvad et menneskes hender har gjort, det gjengjeldes ham.
人必飽嘗自己口舌的果實,必按自己的行為獲得報應。
15 Dårens vei er rett i hans egne øine, men den som hører på råd, er vis.
愚昧的人,常以為自己的道路正直;但明智的人,卻常聽從勸告。
16 Dårens vrede blir kjent samme dag, men den som skjuler krenkelser, er klok.
愚昧的人,立時顯出自己的憤怒;機智的人,卻忍辱而不外露。
17 Den som er ærlig i sine ord, taler sannhet, men et falskt vidne taler svik.
吐露真情,是彰顯正義;作假見證,是自欺欺人。
18 Mange taler tankeløse ord, som stikker likesom sverd; men de vises tunge er lægedom.
出言不慎,有如利刃傷人;智者的口,卻常療愈他人。
19 Sannhets lebe blir fast for all tid, men falskhets tunge bare et øieblikk.
講實話的唇舌,永垂不朽;說謊話的舌頭,瞬息即逝。
20 Det er svik i deres hjerte som smir ondt; men de som råder til fred, får glede.
圖謀惡事的,心懷欺詐;策劃和平的,必得喜樂。
21 Det rammer ikke den rettferdige noget ondt, men de ugudelige får ulykke i fullt mål.
義人常無往不利,惡人卻備受災殃。
22 Falske leber er en vederstyggelighet for Herren, men de som går frem med ærlighet, er ham til velbehag.
欺詐的唇舌,為上主所深惡;行事誠實的,纔為他所中悅。
23 Et klokt menneske skjuler det han vet, men dårers hjerte roper ut sin dårskap.
機智的人,使自己的才學深藏不露;心中愚昧的人,只會彰顯自己的愚蠢。
24 Den flittiges hånd kommer til å styre, men lathet blir træl.
勤勞的手,必要掌權;懶慢的手,只有服役。
25 Sorg i en manns hjerte trykker det ned, men et godt ord gleder det.
憂鬱使人心消沉,良言使人心快活。
26 Den rettferdige veileder sin næste, men de ugudeliges vei fører dem vill.
義人給自己的友伴指示道路,惡人的行動卻引人誤入歧途。
27 Lathet steker ikke sin fangst, men flid er en kostelig skatt for et menneske.
懶惰的人,無米為炊;勤勞的人,腰纏萬貫。
28 På rettferds sti er liv, og en ryddet vei fører ikke til døden.
正義的路,導向生命;邪惡的路,引人喪亡。

< Salomos Ordsprog 12 >