< Salomos Ordsprog 11 >

1 Falsk vekt er en vederstyggelighet for Herren, men fullvektige lodder er ham til velbehag.
statera dolosa abominatio apud Dominum et pondus aequum voluntas eius
2 Med overmot følger skam, men de ydmyke har visdom.
ubi fuerit superbia ibi erit et contumelia ubi autem humilitas ibi et sapientia
3 De opriktiges rettsinn leder dem, men de troløses forvendte sinn ødelegger dem.
simplicitas iustorum diriget eos et subplantatio perversorum vastabit illos
4 Gods hjelper ikke på vredens dag, men rettferdighet frir fra døden.
non proderunt divitiae in die ultionis iustitia autem liberabit a morte
5 Den ustraffeliges rettferdighet gjør hans vei jevn, men den ugudelige faller ved sin ugudelighet.
iustitia simplicis diriget viam eius et in impietate sua corruet impius
6 De opriktiges rettferdighet frelser, men de troløse fanges i sin egen ondskap.
iustitia rectorum liberabit eos et in insidiis suis capientur iniqui
7 Når et ugudelig menneske dør, blir hans håp til intet, og med det som de onde stunder efter, er det forbi.
mortuo homine impio nulla erit ultra spes et expectatio sollicitorum peribit
8 Den rettferdige utfries av trengsel, og den ugudelige kommer i hans sted.
iustus de angustia liberatus est et tradetur impius pro eo
9 Med munnen ødelegger den gudløse sin næste, men ved sin kunnskap utfries de rettferdige.
simulator ore decipit amicum suum iusti autem liberabuntur scientia
10 Når det går de rettferdige godt, jubler byen, og når de ugudelige omkommer, lyder fryderop.
in bonis iustorum exultabit civitas et in perditione impiorum erit laudatio
11 Ved de opriktiges velsignelse blir en by ophøiet, men de ugudeliges munn bryter den ned.
benedictione iustorum exaltabitur civitas et ore impiorum subvertetur
12 Den som taler foraktelig om sin næste, er uten forstand; men en forstandig mann tier.
qui despicit amicum suum indigens corde est vir autem prudens tacebit
13 Den som går omkring som baktaler, åpenbarer hemmeligheter; men den som er trofast i ånden, skjuler saken.
qui ambulat fraudulenter revelat arcana qui autem fidelis est animi celat commissum
14 Hvor det intet styre er, faller folket; men hvor det er mange rådgivere, der er frelse.
ubi non est gubernator populus corruet salus autem ubi multa consilia
15 Ille går det den som går i borgen for en fremmed; men den som skyr å gi håndslag, er sikker.
adfligetur malo qui fidem facit pro extraneo qui autem cavet laqueos securus erit
16 En yndig kvinne vinner ære, og voldsmenn vinner rikdom.
mulier gratiosa inveniet gloriam et robusti habebunt divitias
17 En godgjørende mann gjør vel mot sig selv, men en hårdhjertet mann ødelegger sig.
benefacit animae suae vir misericors qui autem crudelis est et propinquos abicit
18 Den ugudelige vinner en lønn som svikter, men den som sår rettferdighet, får en lønn som varer.
impius facit opus instabile seminanti autem iustitiam merces fidelis
19 Den som står fast i rettferdighet, ham blir det til liv; men den som jager efter ondt, volder sin egen død.
clementia praeparat vitam et sectatio malorum mortem
20 En vederstyggelighet for Herren er de hvis hjerte er forvendt; men til velbehag for ham er de hvis vei er ustraffelig.
abominabile Domino pravum cor et voluntas eius in his qui simpliciter ambulant
21 Visselig, den onde blir ikke ustraffet, men de rettferdiges ætt slipper unda.
manus in manu non erit innocens malus semen autem iustorum salvabitur
22 Som en gullring i et svinetryne er en fager kvinne som er uten forstand.
circulus aureus in naribus suis mulier pulchra et fatua
23 De rettferdiges attrå er bare det som godt er; de ugudelige har vrede i vente.
desiderium iustorum omne bonum est praestolatio impiorum furor
24 Den ene strør ut og får ennu mere; den andre holder tilbake mere enn rett er, og det blir dog bare fattigdom.
alii dividunt propria et ditiores fiunt alii rapiunt non sua et semper in egestate sunt
25 Den som velsigner, skal trives, og den som lesker andre, han blir selv lesket.
anima quae benedicit inpinguabitur et qui inebriat ipse quoque inebriabitur
26 Den som holder korn tilbake, ham banner folket; men velsignelse kommer over dens hode som selger korn.
qui abscondit frumenta maledicetur in populis benedictio autem super caput vendentium
27 Den som søker hvad godt er, søker det som er til behag; men den som higer efter ondt, over ham kommer det onde.
bene consurgit diluculo qui quaerit bona qui autem investigator malorum est opprimetur ab eis
28 Den som setter sin lit til sin rikdom, han skal falle; men de rettferdige skal grønnes som løvet.
qui confidet in divitiis suis corruet iusti autem quasi virens folium germinabunt
29 Den som setter sitt hus i ulag, skal arve vind, og dåren blir en tjener for den vise.
qui conturbat domum suam possidebit ventos et qui stultus est serviet sapienti
30 Den rettferdiges frukt er et livsens tre, og den vise fanger sjeler.
fructus iusti lignum vitae et qui suscipit animas sapiens est
31 Se, den rettferdige får sin lønn på jorden, hvor meget mere da den ugudelige og synderen!
si iustus in terra recipit quanto magis impius et peccator

< Salomos Ordsprog 11 >